❶ 《鋼鐵是怎樣煉成的》最早在中國是哪一年出版
《鋼鐵是怎樣煉成的》最早在中國出版是: 1942年梅益將《鋼鐵是怎樣煉成的》根據英文版翻譯成中文,之後從1952年至1995年的44年間,一共印刷出版57次,發行250萬冊。 梅益簡介: 梅益(1913~2003)中國新聞家,翻譯家。自幼家貧,畢業後從事報刊編譯,參加左聯並加入中國共產黨,曾翻譯過《鋼鐵是怎樣煉成的》。2003年9月13日在京逝世,享年90歲。 1913年1月2日生於廣東潮州市畢業於城南小學,金山中學,1929年考入上海中國公學大學,1931年到北平從事報刊的編譯工作,1935年在北平 (今北京)參加左翼作家聯盟。1937年加入中國共產黨。抗日戰爭期間,為中共上海市文化工作委員會成員,後任書記。創辦中共地下組織領導的《譯報》、《每日譯報》,並主編《華美周刊》 、《求知文叢》 、《 上海一日》 。1938年翻譯英文版《鋼鐵是怎樣煉成的》。
❷ 誰知道上海人民美術出版社的《鋼鐵是怎樣煉成的》(青少年版)字數
出版社不一樣頁數就不一樣哦.....
翻譯不一樣字數也不一樣.....
找到幾個版本的,你參考一下吧。
出版:北京燕山出版社1999年3月第1版
印刷:中國科學院印刷廠1999年11月第2次印刷
紙版:850*1168 大32開本 399頁 371千字
譯林出版社,2005.1重印(譯林世界文學名著) ISBN:7-80567-425-6 開本:850*1168毫米 1/32 印張:15.25 插頁:4 字數:370千
出版社】灕江出版社
【開 本】大32開
【裝 幀】平裝
【頁 數】467
【ISBN】7540716258
出版社:人民文學出版社
【版次印次】1952 年12 月北京第 1 版【ISBN書號】7-02-000100-9/I.101
【開本】32 開 【裝幀】平 裝
【國別】 蘇聯 【頁數】531 頁
出版社:嶽麓書社 開本:32開
版次:2005年1月 第1版 印次:2005年1月 第1次
出版:2005-01-01
ISBN號:780665535
譯者:富華 頁數/字數:91/30000
花山文藝出版社1996年1月第一版
458頁
書號ISBN 7-80611-334-7
人民文學出版社1980年湖北一版
32開498頁
【出版社】: 海天出版社
【主題詞】: 長篇小說(地點: 蘇聯 年代: 現代)
【ISBN號】: 7-80615-381-0
【出版日期】: 2000
頁 數】: 484頁
【尺 寸】: 20cm
時代文藝出版社出版
2004年4月出版
32開 395頁
【出 版 社】 人民文學出版社
【版次印次】 2004年8月第一版
【ISBN書號】 702003957X
【開 本】 大32開
【裝 幀】 平裝
【國 別】 蘇聯
【頁 數】 416
出版社:內蒙古人民出版社
32K,348頁.
2005年5月第1次印刷
❸ 鋼鐵是怎樣煉成的 老版本
基本介紹:
《鋼鐵是怎樣煉成的》是前蘇聯作家尼古拉·奧斯特洛夫斯基所著的一部長篇小說,於1933年寫成。小說通過記敘保爾·柯察金的成長道路告訴人們,一個人只有在革命的艱難困苦中戰勝敵人也戰勝自己,只有在把自己的追求和祖國、人民的利益聯系在一起的時候,才會創造出奇跡,才會成長為鋼鐵戰士。
內容梗概:
保爾·柯察金,出生於貧困的鐵路工人家庭,早年喪父,憑母親替人洗衣做封面飯維持生計。他因痛恨神父平時瞧不起他,往神父家的復活節蛋糕上撒煙灰而被學校開除。12歲時,母親把他送到車站食堂當雜役,在那兒他受盡了凌辱,所以他憎恨那些欺壓窮人的店老闆,厭惡那些花天酒地的有錢人。 「十月革命「爆發後,帝國主義和反動派妄圖扼殺新生的蘇維埃政權。保爾的家鄉烏克蘭謝佩托夫卡鎮也經歷了外國武裝干涉和內戰的歲月。紅軍解放了謝佩托夫卡鎮,但很快就撤走了。只留下老布希維克朱赫來在鎮上做地下工作。 朱赫來很友好,教保爾學會了英式拳擊,還培養了保爾樸素的革命熱情。一次,因為解救朱赫來,保爾自己被關進了監獄。而後敵人因疏忽把他錯放了,保爾怕重新落入魔掌,不敢回家,遂不由自主地來到了冬妮婭的花園門前,縱身跳進了花園。由於上次釣魚時,保爾解救過冬妮婭,加上她又喜歡他「熱情和倔強「的性格,他的到來讓她很高興。保爾也覺得冬妮婭跟別的富家女孩不一樣,他們都感受到了朦朧的愛情。為了避難,他答應了冬妮婭的請求,住了下來。幾天後,冬妮婭找到了保爾的哥哥阿爾焦姆,他把弟弟柯察金送到喀查丁參加了紅軍。
保爾參軍後當過偵察兵,後來又當了騎兵。他在戰場上是個敢於沖鋒陷陣的戰士而且還是一名優秀的政治宣傳員。他特別喜歡讀《牛虻》、《斯巴達克斯》等作品,經常給戰友們朗讀或講故事。在一次激戰中,他的頭部受了重傷,但他用頑強的毅力戰勝了死神。他的身體狀況使他不能再回前線,於是他立即投入了恢復和建設國家的工作。他做團的工作、肅反工作,並忘我地投入到艱苦的體力勞動中去。特別是修建鐵路的工作尤為艱苦;秋雨、泥濘、大雪、凍土,大家缺吃少穿,露天住宿,而且還有武裝匪徒的襲擾和疾病的威脅。 一次參加工友同志的聚會,保爾因帶著穿著漂亮整潔的冬妮婭同去,遭到了工友們的譏諷和嘲笑。保爾意識到冬妮婭和自己不是—個階級,希望她能和自己站在同一戰線上,但卻被她回絕了,兩個人的感情不得不產生分裂,從此保爾便離開了冬妮婭。等到在修築鐵路時又見到她的時候,她已和一個有錢的工程師結了婚。
保爾在鐵路工廠任團委書記時,與團委委員麗達在工作上經常接觸,可是保爾以「牛虻「精神抵制自己對麗達產生的感情,後來他又錯把麗達的哥哥當成了她的戀人,最後下定決心斷絕了他們的感情,因而失去了與她相愛的機會。 在築路工作要結束時,保爾得了傷寒並引發了肺炎,組織上不得不把保爾送回家鄉去休養。半路上誤傳出保爾已經死去的消息,但保爾第四次戰勝死亡回到了人間。病癒後,他又回到了工作崗位,並且入了黨。由於種種傷病及忘我的工作和勞動,保爾的體質越來越壞,喪失了工作能力,黨組織不得不解除他的工作,讓他長期住院治療。
在海濱療養時,他偶然認識了女民工達雅並相愛。保爾一邊不斷地幫助達雅進步,一邊開始頑強地學習,增強寫作的本領。 1927年,保爾已全身癱瘓,接著又雙目失明,肆虐的病魔終於把這個充滿戰斗激情的戰士束縛在床榻上了。保爾也曾一度產生過自殺的念頭,但他很快從低谷中走了出來。這個全身癱瘓、雙目失明並且沒有絲毫寫作經驗的人,開始了他充滿英雄主義的事業——文學創作。保爾忍受著肉體和精神上的巨大痛苦,先是用硬紙板做成框子寫。6個月後,寫成的手稿在朋友寄回來時丟失了,保爾一度灰心喪氣。後來,他振作了起來,自己口述,請人代錄。在母親和妻子的幫助下,他用生命寫成的小說《暴風雨所誕生的》終於出版了。生活的鐵環已被徹底粉碎,保爾拿起新的武器,開始了新的生活。
❹ 鋼鐵是怎樣煉成的,作者 出版社
作者: 是前蘇聯作家尼古拉·奧斯特洛夫斯基所著的一部長篇小說,於1933年寫成。
《鋼鐵是怎樣煉成的》中文譯本: 1961年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,梅益譯,少年兒童出版社、人民文學出版社(1980) 1995年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,曹縵西、王志棣譯,譯林出版社 1996年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,尚之年譯,四川文藝出版社 1996年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,仰熙、鳳芝譯,花山文藝出版社 1997年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,文劍譯,華齡出版社 1997年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,李兆林譯,浙江文藝出版社 1998年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,王志沖譯,上海譯文出版社 1998年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,劉心語譯,新世紀出版社 2000年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,田國彬譯,北京燕山出版社 2002年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,黃小芃譯,四川文藝出版社 2002年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,龔逸群譯,學林出版社 2003年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,樓瑛譯,中國電影出版社 2003年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,柯原譯,浙江少年兒童出版社 2003年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,張潔譯,內蒙古大學出版社 2003年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,黃樹南譯,灕江出版社 2003年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,孫綱譯,南方出版社 2007年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,邢兆良譯,長江文藝出版社 2008年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,周露譯,中國書籍出版社 2009年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,劉軍譯,陝西師范大學出版社 2009年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,吳心勇譯,中央編譯出版社 2011年。
《鋼鐵是怎樣煉成的》,袁崇章譯,湖南文藝出版社。
(4)上海版鶴崗是怎樣練成的擴展閱讀
《鋼鐵是怎樣煉成的》小說通過保爾·柯察金的成長道路,告訴人們,一個人只有在革命的艱難困苦中戰勝敵人也戰勝自己,只有在把自己的追求和祖國、人民的利益聯系在一起的時候,才會創造出奇跡,才會成長為鋼鐵戰士。在斗爭中百煉成鋼,是小說的一個重要主題。
作品影響
在蘇聯,作者 1936 年 12 月 22 日去世前的兩年間,小說用各種語言重印重版了 50 次。在蘇聯解體之前,這部著作先後用 61 種文字印行了600 多次共 3000 余萬冊,同時流傳國外。
這部世界名著的中文譯本在中國出版,歷經半個世紀,粗略統計大概也有二十餘種譯本。
尼古拉·阿耶克塞耶維奇·奧斯特洛夫斯基(1904-1936),蘇聯無產階級革命作家,出生於烏克蘭一個普通工人家庭,12歲開始勞動生涯,15歲加入共青團,參加過保衛蘇維埃政權的國內戰爭。
1920年因傷重轉業,投入到經濟建設的潮流之中,先後負責過團與黨的下、中層領導工作,是蘇維埃"優秀的共產主義戰士"。
在傷病復發導致身體癱瘓、雙目失明後,他走上了文學創作的道路,1935年獲得國家最高榮譽--列寧勛章;1936年逝世。一生著述不多,其中最著名的作品為《鋼鐵是怎樣煉成的》。
參考資料
網路—鋼鐵是怎樣煉成的
❺ (鋼鐵是怎樣煉成的)一書為什麼有這么多主編該看誰的才是正版的
《鋼鐵是怎樣煉成的》在國內有很多版本:人民文學出版社、上海譯文出版社、灕江出版社……正版應該都是正版。
對於一本翻譯著作,因為出版社不同,主編也不同,不過主編是誰並不重要,關鍵是譯者,翻譯者的水平直接決定了書的質量。
一般來說,最推薦的是人民文學出版社的《鋼鐵是怎樣煉成的》譯者:梅益。當時在圖書館選擇的時候翻過好幾個版本的譯著,無論是從印刷質量,字體和紙張的視覺舒適度,還是從翻譯的水平上來看,這個都是最好的選擇。
灕江出版社的版本,據說是內容補充了少量原先被刪減的內容,比如保爾的愛情心路等等。不過個人感覺,這些內容只是分支,還是推薦梅益先生翻譯的人民文學版。
❻ 上海美術出版社 鋼鐵是怎樣煉成的插畫
鋼鐵是怎樣煉成的 (前蘇聯奧斯特洛夫斯基著長篇小說) 編輯
《鋼鐵是怎樣煉成的》是前蘇聯作家尼古拉·奧斯特洛夫斯基所著的一部長篇小說,於1933年寫成。小說通過記敘保爾·柯察金的成長道路告訴人們,一個人只有在革命的艱難困苦中戰勝敵人也戰勝自己,只有在把自己的追求和祖國、人民的利益聯系在一起的時候,才會創造出奇跡,才會成長為鋼鐵戰士。
❼ (鋼鐵是怎樣煉成) 修建鐵路
保爾從小在苦水中長大,早年喪父,母親替人洗衣、做飯,哥哥是工人。保爾12歲時,母親把他送到車站食堂當雜役,他在食堂里幹了兩年,受盡了凌辱。
十月革命爆發後,保爾的家鄉烏克蘭謝別托夫卡鎮也和蘇聯其他地方一樣,遭受了外國武裝干涉者和國內反動派的踐踏。紅軍解放了謝別托夫卡鎮,但很快就撤走了,只留下老布爾什維克朱赫萊在鎮上做地下工作。朱赫萊在保爾家裡住了幾天,給保爾講了關於革命、工人階級和階級斗爭的許多道理:「現在全世界都著火了,奴隸們起義了,他們要把舊世界推翻,但是,為了這個,需要的是一夥勇敢的、能夠堅決斗爭的弟兄。」朱赫萊的啟發和教育對保爾的思想成長起著決定性的作用。
突然,朱赫萊被匪徒抓去了。保爾急著四處打聽。一天,在匪兵押送朱赫萊的時候,保爾出其不意地猛撲過去,把匪兵打到壕溝里,與朱赫萊一起逃跑了。但是由於波蘭貴族李斯真斯基的兒子維克多的告密,保爾被投進了監牢。從監獄出來後,保爾拚命地跑,他怕重新落入魔掌,不敢回家,便不自覺地來到冬妮亞的花園門前。他縱身一跳,進了花園。冬妮亞喜歡保爾的「熱情和倔強」的性格,保爾也覺得冬妮亞「跟別的富家女孩不一樣」。後來他們又有幾次見面,慢慢地產生了愛情。保爾為了避難,便答應了冬妮亞的請求,住了下來。幾天後冬妮亞找到了保爾的哥哥阿爾青,他把弟弟送到喀查丁參加了紅軍。
在一次激戰中,保爾頭部受了重傷。但他以驚人的頑強毅力戰勝了死亡。出院後,他已不宜於重返前線,便參加恢復和建設國家的工作。在這里他同樣以工人階級主人翁的姿態,緊張地投入各項艱苦的工作。他做團的工作、肅反工作,並直接參加艱苦的體力勞動。在興建窄軌鐵路中,保爾表現了高度的政治熱忱和忘我的勞動精神。
保爾自從在冬妮亞家裡與她告別後,只見過她兩次面。第一次是他傷愈出院後,最後一次是在鐵路工地上,保爾發現,隨著革命的深入,他們之間的思想差距越來越大了,他們已經完全沒有共同語言了,於是便分道揚鑣。
在築路工程快要結束時,保爾得了傷寒。病癒後他又回到了工作崗位。他參加了工業建設和邊防戰線的斗爭,並且入了黨。但是,由於保爾在戰爭中受過多次重傷和暗傷,後來又生過幾次重病,加之他忘我的工作和勞動,平時不愛惜自己的身體,體質越來越壞了。1927年,他幾乎完全癱瘓了,接著又雙目失明。嚴重的疾病終於把這個滿懷革命熱情的年輕人束縛在病榻上。但保爾在肉體和精神上都忍受著難以想像的痛苦的情況下,重新找到了「歸隊」的力量。他給自己提出了兩項任務:一方面決心幫助自己的妻子達雅進步;另一方面決定開始文學創作工作。這樣,「保爾又拿起了新的武器,開始了新的生活。」
《鋼鐵是怎樣煉成的》所描述的事件發生於1915年直到30年代初那一段歷史時期。保爾·柯察金是作者著力塑造的中心人物,也是書中塑造得最為成功的共產主義戰士的形象,他是在老布爾什維克朱赫萊的影響下從自發走向自覺的。他懂得了不平等生活的社會根源,懂得了要想推翻舊世界,必須成為「勇敢堅強的階級弟兄」和「堅決斗爭的鋼鐵戰士」。在積極投身保衛蘇維埃政權的偉大斗爭中,他認識到,一個人只有和祖國聯系在一起時,才會創造出奇跡。他曾說:「我贊成那種認為個人的事情絲毫不能與集體的事業相比的革命者。」
保爾總是把黨和祖國的利益放在第一位,在那血與火的時代,保爾和父兄們一起馳騁於疆場,為保衛蘇維埃政權,同外國武裝干涉者和白匪進行了不屈不撓的斗爭。在那醫治戰爭創傷、恢復國民經濟的年頭,保爾又以全部熱情投入到和平勞動之中,他那種苦幹精神和拚命精神,正顯示了第一代建設者們的崇高品質。在修築鐵路中,保爾所在的潘克拉托夫小隊「拚命走在前頭」,以「瘋狂的速度」進行工作。
保爾從未屈膝投降過。他總是隨時准備承受對自己最沉重的打擊。他經受住了一切考驗,在對待友誼、愛情和家庭等問題上,他也經受住了考驗,表現出崇高的共產主義道德原則。
保爾全身癱瘓、雙目失明後,非常苦惱,不能自拔。他產生了自殺的念頭,這時故事情節發展到了十分緊張的程度。自殺就等於背叛革命——正因為如此,手槍的槍口才那樣「鄙夷地瞪著保爾的眼睛」,於是,他以冷酷無情的嚴峻態度譴責自己說:「老兄,你平時說什麼要干出一番英雄事業來,原來全是紙上談兵!……你有沒有嘗試過戰勝這種生活!……你已經盡了最大努力設法沖出這個鐵環嗎?即使到了生活實在難以忍受的時候,也要想辦法活下去。要使生活變得更有益。沒有比掉隊更可怕的了。」對於一個雙目失明的青年共產黨員來說,他生命的全部需要,就是能夠繼續為黨工作。他以堅強的毅力克服了悲劇命運的打擊,開始了為爭取歸隊而進行的斗爭。保爾也以自己的畢生精力,實踐了自己的生活原則:「人最寶貴的是生命,生命每個人只有一次。人的一生應該這樣度過:當他回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧;這樣,在臨死的時候他就能夠說:『我的整個生命和全部精力。都獻給了世界上最壯麗的事業——為人類的解放而斗爭。』」這是保爾戰斗一生的真多寫照,也是他革命樂觀主義的深刻概括。
奧斯特洛夫斯基在解釋這部作品的標題時說:「鋼是在烈火里燃燒、高度冷卻中煉成的,因此它很堅固。我們這一代人也是在斗爭中和艱苦考驗中鍛煉出來的,並且學會了在生活中從不灰心喪氣。」作者在塑造保爾這一形象時,用內心獨白、書信、格言警句,揭示了這一形象的內心的全部復雜性和成長過程。保爾的形象是社會主義青年一代中最光輝最典型的代表。這也就是為什麼保爾·柯察金這個名字能夠響徹世界各大洲,《鋼鐵是怎樣煉成的》能夠成為青年生活教科書的根本原因。同時,無論從思想內容還是從藝術形式來看,這部小說都可以稱為30年代的蘇聯文學中最優秀的作品之一,而就它對讀者影響的力量和深度來說,在世界文學史上也是獨一無二的。
《鋼鐵是怎樣煉成的》這部名著早在1942年就由梅益譯成中文。保爾的形象直到今天仍然閃耀著不可泯滅的思想光輝。
我的一位年輕朋友,聽說我在校訂《鋼鐵是怎樣煉成的》的譯文,特意寫信來,要我在書出版以後,務必給他留一冊。他說,他還是「文化大革命」末期剛上小學的時候,抓到過一本連環畫,從頭到尾,從尾到頭翻了一個稀爛,原書卻至今不可原諒地沒有讀過。他很想讀一讀。他說的情況,在年輕人中間大概有一定的代表性。
五六十年代上大學的人,情況就大不一樣。不僅人人讀,而且多次讀,認真讀,讀了以後就見諸行動。前不久我們學校一位博士生導師寄語大學生,談人生的意義,一開頭就說,保爾·柯察金那段名言伴隨了他一生,鞭策他抓緊每秒每分鍾的時間,去做一些有利於人類發展、進步的事,同時也使自己的精神生活得到充實。這位老教授的情況,在年紀大一些的人中間,也有代表性。
年輕的也罷,年紀大的也罷,讀過的也罷,沒有讀過而想讀的也罷,都認為《鋼鐵是怎樣煉成的》是一本值得一讀的好書。其實,作品發表當時在讀者中引起的強烈反響,早就證明它是一本激動人心的書了。
本書作者尼古拉·奧斯特洛夫斯基是俄羅斯人,一個普通的工人、紅軍戰士、共青團基層幹部。1904年出生在烏克蘭。《鋼鐵是怎樣煉成的》不是他的自傳體小說,但是其中確實有大量情節取材於他自身的經歷。他同小說主人公保爾·柯察金一樣,年幼家貧失學,做過小工,參加紅軍打過仗,負過傷,後來也是雙目失明,全身癱瘓。在身陷絕境的情況下,他不甘心於吃喝、呼吸、等死,於是拿起唯一還能利用的武器——筆,不,說筆也不準確,因為後來他連筆也拿不動了,而是靠口述,請親友筆錄,歷時三載,克服難以想像的困難,創作了這部不朽的傑作,實現了重返戰斗崗位的理想。
小說的結尾說,保爾在近乎絕望的期待中,終於迎來了州委的電報:「小說備受贊賞,即將出版,祝賀成功。」現實生活中的尼·奧斯特洛夫斯基卻沒有那麼幸運,而是經歷了更多的磨難。小說寄給出版社之後,開頭吃了個閉門羹——退稿。後來經過朋友們的努力,才被一家雜志社小心翼翼地接受。小說的第一部和第二部分別在1932年和1934年分11期刊登在並不顯要的位置上,而在這三年間,評論界卻對它不置一詞,似乎根本沒有發現這部作品的問世。真是難堪的沉默。
另一方面,讀者卻並不理會評論界的冷漠,也沒有等待誰的推薦和指引。還在手稿期間,作品便在當地讀者中不脛而走。雜志連載期間,圖書館里借閱的人排成了長隊。人們迫不及待地盼望每一期雜志的出版。信件雪片似的飛向編輯部。有一位讀者直接給作者寫信:「尼古拉,好兄弟!給你寫信的是克拉斯諾達爾機車庫一個你不認識的鉗工。現在是清晨五點,我一整夜都在讀你的保爾的故事。我太喜愛他了。他的冤家對頭,全讓我用鋼筆尖給戳了個遍。雜志戳爛了。如今我呆坐著,不知道怎麼還到圖書館去。」讀者的激動心情於此可見一斑。
評論界卻繼續沉默。直到1934年末,著名記者和作家米·科利佐夫來到黑海之濱的索契市,在一間小廂房裡找到木乃伊似的尼·奧斯特洛夫斯基,進行采訪,並於1935年3月17日在《真理報》上發表通訊報道《英勇》。尼·奧斯特洛夫斯基的名字和事跡第一次出現在全國性大報上,一夜之間傳遍城鄉各個角落,成了一個傳奇式的英雄人物。同年10月,他被授予國家級最高榮譽——列寧勛章。作者1936年12月22日去世前的兩年間,小說用各種語言重印重版了五十次。
《鋼鐵是怎樣煉成的》成了人們愛不釋手的讀物。他們閱讀這部作品,常常激動得熱淚盈眶。一遍又一遍地閱讀,並不是為曲折離奇的情節所吸引,急於了解事件是怎樣發展的,結局又是如何。事件的發展和結局,他們早已熟知。他們一再閱讀這部作品,只是因為它引起他們的強烈共鳴,激烈地震撼著他們的心靈,給他們帶來無窮的精神力量。
《鋼鐵是怎樣煉成的》的中譯本,也同樣受到我國讀者的熱烈歡迎。這部書最早由梅益同志據英譯本譯出,1942年由上海新知書店出版。半個多世紀以來,一代又一代的青年受到它的教育和鼓舞。保爾·柯察金同我國的劉胡蘭、董存瑞、黃繼光、雷鋒、焦裕祿等英雄一樣,受到青年的普遍崇敬和愛戴。他的名言:人最寶貴的是生命。生命每個人只有一次。人的一生應當這樣度過:回首往事,他不會因為虛度年華而悔恨,也不會因為卑鄙庸俗而羞愧;臨終之際,他能夠說:「我的整個生命和全部精力,都獻給了世界上最壯麗的事業——為解放全人類而斗爭。」被許多人記入筆記本,掛在床頭,貼在牆上,當做人生的座右銘。
《鋼鐵是怎樣煉成的》問世以來,六十年間長盛不衰。究其原因,除了它真實而深刻地描繪了十月革命前後烏克蘭地區的廣闊生活畫卷外,是它塑造了以保爾·柯察金為代表的一代英雄的光輝形象。保爾精神成了時代的旗幟。這個形象從誕生之日起便跨出國門,成為世界各地進步青年學習的榜樣。
保爾精神也早已超越時代的界限。當今的時代,同保爾那個時代的具體內容已經有了很大的不同。拿我國來說,「文化大革命」結束以後,我國邁入了改革開放社會主義現代化建設的新時期,我們面臨著新的形勢,新的任務,也有一大堆新的問題需要解決。現實生活未必再要求我們像保爾當年那樣一天發起十七次沖鋒去攻佔一個城堡,也未必要求我們在身患傷寒的情況下踩著寒冷徹骨的爛泥去修建小鐵路,但是在建設有中國特色的社會主義的偉大進軍中,保爾的那種為人類的進步和解放而無私奉獻的精神;那種把崇高理想和每一個具體行動結合起來,腳踏實地,埋頭苦乾的精神;那種不畏任何艱難險阻,百折不撓,勇於進取,艱苦創業的精神;那種生命不息,奮斗不止的精神,卻仍然是時代的最強音。在社會主義物質文明和精神文明的建設中,保爾精神仍然是我們強有力的武器。
我們推崇《鋼鐵是怎樣煉成的》,並不是說它完美無缺。
用今天的目光看,作品的若干段落章節,例如在對農民階級、知識分子以至新經濟政策某些側面的描寫上,不無偏頗之處。
這可以說是時代的印跡。如果我們熟悉本書創作的時代背景,那麼,這些瑕疵也就不難理解了。
《鋼鐵是怎樣煉成的》在作者在世時和去世後,都出版過多次。這些版本在文字和內容上有不同程度的差異。例如,三十年代後期被清洗的歷史人物,他們的名字在以後的版本中都被刪去,平反後才得以恢復,此外還有其他一些改動。1989年蘇聯青年近衛軍出版社出版了新的三卷集《尼·奧斯特洛夫斯基文集》,其中所收的《鋼鐵是怎樣煉成的》根據作者1936年末去世前簽署付印的第五版和手稿作了校勘,是一個重新整理過的文本。該書又在附錄中以注釋的形式刊出了過去俄文版中未曾發表過的部分手稿。新文集的編者認為,這個版本應該是最符合作品原貌,並能成為今後各版藍本的規範文本。承蒙莫斯科尼·奧斯特洛夫斯基國家博物館和新文集編者的好意,寄贈我一套,使我這次得以根據新版本將譯文校閱一遍,並將新發表的文字補譯出來。為方便讀者閱讀,新增的譯文已直接植入正文中。有興趣研究版本差異的同志,則請查閱1989年的俄文版本。
同過去的譯本比較,這次新增的部分大概有近四萬字的篇幅,分散在全書不同的地方。短的一兩個詞、一兩句話,長的則有一二十頁,甚至可以單獨成節。內容涉及許多方面,如少年保爾和冬妮亞、紅軍戰士謝廖沙和麗達、保爾和達雅的友誼和愛情,紅軍的戰事,小市民的心態,保爾的加入和退出「工人反對派」,布爾什維克黨同托洛茨基派的斗爭,社會主義建設的熱烈場景,等等。此外還有許多大大小小的修改。
這樣,這次的中文版,也可以說是一個最新的全譯本了。
本書初版由人民文學出版社於1976年出版。人民文學出版社負責此書出版的是孫繩武同志,責任編輯是王家驤同志。
他們兩位都是翻譯界的前輩,為本書的出版默默地做了許多工作。如今繩武同志已經光榮離休,家驤同志則不幸作古,我謹在此向他們表達誠摯的謝意和深切的懷念。
作者尼古拉·阿歷克塞耶維奇·奧斯特洛夫斯基1904—1936年生於烏克蘭一個工人家庭。當過童工,飽嘗過屈辱。十月革命後投身於捍衛蘇維埃政權的斗爭。1920年秋在戰斗中負重傷,轉到勞動戰線,跳進第聶伯河打撈木材,因而患上傷寒和風濕症。後來又因勞累過度,健康日益惡化,終於全身癱瘓。雙目失明。他以驚人的毅力和病魔斗爭,在病榻上創作了《鋼鐵是怎樣煉成的》。他在致友人信中寫道;「只有我們這樣的人,只有像我們這樣發瘋似地愛生活、愛斗爭、愛那新的更好的新世界的建設工作的人。只有我們這樣能夠了解並且看到生活的全部意義的人才不會隨便死去,哪怕只有一點機會,就不能放棄生活!」1934年冬,他開始寫《暴風雨所誕生的》。小說以1918年末到1919年初國內戰爭為背景,反映烏克蘭人民擊敗波蘭侵略者的英勇斗爭。全書原計劃寫三卷,作者只完成第一卷便去世了。
《鋼鐵是怎樣煉成的》描寫保爾·柯察金作為一個普通工人的兒子,經歷第一次世界大戰、十月革命、國內戰爭和國民經濟恢復時期的嚴峻生活,把對舊生活自發的反抗改變為自覺的階級意志。保爾的成長不是「性格的自我發展」,而是如同作者在回憶自己一生時所說:「鋼是在熊熊大火和驟然冷卻中煉成的……我們這一代也是在斗爭和艱苦考驗中鍛煉出來的。」
保爾的英雄主義是早期布爾什維克的理性真誠,個人價值和集體事業在觀念上處於和諧狀態。小說不僅通過一個接一個的困境來塑造這位主人公,還通過激動人心的獨白、發人深省的警句格言直抒這種赤誠情懷。一次,保爾來到烈士墓前悼念為革命而犧牲的戰友時,曾默默地想到:「人最寶貴的是生命。它給予我們只有一次。人的一生應當這樣度過:當他回首往事時不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞恥。這樣在他臨死的時侯就能夠說:「我已把我整個的生命和全部精力都獻給最壯麗的事業—為人類的解放而斗爭。」
同冬尼婭的愛情糾葛,同麗達磊落的友誼,以及對達雅誠摯的感情也表現了保爾精神世界的純潔,表現了小說人物的特殊素質。
作者把自己作為主人公的原型,但並不是自傳。他說;「我這個長篇首先是一部藝術作品,在這個長篇里我使用了虛構的權利。」作者的意圖是「要在作品中創造一種典型,一種在我們的時代——無產階級革命時代的青年革命者的典型。」
《鋼鐵是怎樣煉成的》所描述的事件發生於1915年直到30年代初那一段歷史時期。保爾·柯察金是作者著力塑造的中心人物,也是書中塑造得最為成功的共產主義戰士的形象,他是在老布爾什維克朱赫萊的影響下從自發走向自覺的。他懂得了不平等生活的社會根源,懂得了要想推翻舊世界,必須成為「勇敢堅強的階級弟兄」和「堅決斗爭的鋼鐵戰士」。在積極投身保衛蘇維埃政權的偉大斗爭中,他認識到,一個人只有和祖國聯系在一起時,才會創造出奇跡。他曾說:「我贊成那種認為個人的事情絲毫不能與集體的事業相比的革命者。」
保爾總是把黨和祖國的利益放在第一位,在那血與火的時代,保爾和父兄們一起馳騁於疆場,為保衛蘇維埃政權,同外國武裝干涉者和白匪進行了不屈不撓的斗爭。在那醫治戰爭創傷、恢復國民經濟的年頭,保爾又以全部熱情投入到和平勞動之中,他那種苦幹精神和拚命精神,正顯示了第一代建設者們的崇高品質。在修築鐵路中,保爾所在的潘克拉托夫小隊「拚命走在前頭」,以「瘋狂的速度」進行工作。
保爾從未屈膝投降過。他總是隨時准備承受對自己最沉重的打擊。他經受住了一切考驗,在對待友誼、愛情和家庭等問題上,他也經受住了考驗,表現出崇高的共產主義道德原則。
保爾全身癱瘓、雙目失明後,非常苦惱,不能自拔。他產生了自殺的念頭,這時故事情節發展到了十分緊張的程度。自殺就等於背叛革命——正因為如此,手槍的槍口才那樣「鄙夷地瞪著保爾的眼睛」,於是,他以冷酷無情的嚴峻態度譴責自己說:「老兄,你平時說什麼要干出一番英雄事業來,原來全是紙上談兵!……你有沒有嘗試過戰勝這種生活!……你已經盡了最大努力設法沖出這個鐵環嗎?即使到了生活實在難以忍受的時候,也要想辦法活下去。要使生活變得更有益。沒有比掉隊更可怕的了。」對於一個雙目失明的青年共產黨員來說,他生命的全部需要,就是能夠繼續為黨工作。他以堅強的毅力克服了悲劇命運的打擊,開始了為爭取歸隊而進行的斗爭。保爾也以自己的畢生精力,實踐了自己的生活原則:「人最寶貴的是生命,生命每個人只有一次。人的一生應該這樣度過:當他回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧;這樣,在臨死的時候他就能夠說:『我的整個生命和全部精力。都獻給了世界上最壯麗的事業——為人類的解放而斗爭。』」這是保爾戰斗一生的真多寫照,也是他革命樂觀主義的深刻概括。
法國生物學家巴斯德說:「立志、工作、成功是人類活動三大要素。」「立志著,來慶祝努力後的結果。這簡短的幾句話告訴了我們:立志是「基礎」,工作是「途徑」,成功則是「結果」。
常言道:人若無志、不成一事。就像日本作家粟良平先生所著的《一碗陽春面》一文。「你是快樂的,我就是辛福的。」自古以來,中國一直流傳著助人為樂的美德。一個人在生活上或學習上遇到困難,我們大家應該伸手幫他共度難關。
當然,我所說的觀點,並不是說關心一個人在於口,而是出自於手,靠的是行動,或為爭取一個「有愛心」的稱號不擇手段。我想一個作為真正的愛心有
道德的人一定會發自內心,不遲疑的用自己真實流露出的愛鼓勵他人,在無行之中給予你一種力量,他是一個微笑,一句「早上好」,一個誠心的「謝謝」便會使一位人的心情就因著而變得如此愉悅。
我曾記得這樣一個故事,一位高考落榜的考生,悲痛欲絕,決定到河邊自尋短見,結果當時有一位小孩不幸落水,而這位考生則奮不顧身的跳下河救下落水兒童,周圍的人都不由的為他豎起了大拇指他有了繼續戰勝搓折的勇氣與信心。
這個故事,同時也讓我們更加深刻的悟出了這樣的道理:不要因為彩虹前的暴雨侵襲就放棄未來的理想:那樣你將永遠會失去本該屬於你的太陽。
人類的生命,是上帝賜予的,。每個人發回報就在於不懈的努力。有了努力,世界在你眼中也是會是如此渺小,我也曾記得過名人關於不懈奮斗,不斷努力的故事,蘇聯英雄奧斯特洛夫斯基年輕時投身革命,但不幸雙目失明,然而在黑夜與寂寞的折磨中,他沒有被命運屈服,身殘志堅,致力於寫作。最後,終於完成例如《鋼鐵是怎樣煉成的》一書。
每個人都想立志,通過自己的奮斗來獲得成功。但歷史的經驗告訴我們,只有個人的奮斗和祖國的前途命運相結合人,才會產生巨大的動力。當今,我們應該做生活的最強者,奮勇前進,要早日駛向成功的彼岸!
奧斯特洛夫斯基在解釋這部作品的標題時說:「鋼是在烈火里燃燒、高度冷卻中煉成的,因此它很堅固。我們這一代人也是在斗爭中和艱苦考驗中鍛煉出來的,並且學會了在生活中從不灰心喪氣。」作者在塑造保爾這一形象時,用內心獨白、書信、格言警句,揭示了這一形象的內心的全部復雜性和成長過程。保爾的形象是社會主義青年一代中最光輝最典型的代表。這也就是為什麼保爾·柯察金這個名字能夠響徹世界各大洲,《鋼鐵是怎樣煉成的》能夠成為青年生活教科書的根本原因。同時,無論從思想內容還是從藝術形式來看,這部小說都可以稱為30年代的蘇聯文學中最優秀的作品之一,而就它對讀者影響的力量和深度來說,在世界文學史上也是獨一無二的。
《鋼鐵是怎樣煉成的》這部名著早在1942年就由梅益譯成中文。保爾的形象直到今天仍然閃耀著不可泯滅的思想光輝
❽ 急,從上海到黑龍江鶴崗路線怎麼安排跪求!謝謝!
上海-哈爾濱,火車158次,或飛機.哈爾濱-鶴崗,龍運大巴比較方便.火車站對面龍運客運站.
❾ 上海到鶴崗怎麼走又快又合算!
從上海到鶴崗2006-9-3 23:21:51 來自:飛舞AGAIN 要從上海去鶴崗怎麼去比較實惠呢?有沒有有經驗的朋友告知? ...如果你必須坐K56/57上海到哈爾濱硬坐就276元,哈爾濱到鶴崗47元,而且要在哈爾濱等4個小時火車! 回應時間:2006-9-4...