Ⅰ 求一句關於股票的英文翻譯,機器翻譯的就免了
此外, 在9月[某日], 公司董事會宣布了發放一次股票紅利, 於2010年10月[某日](「記錄日期」)記錄在案的公司的每個股東, 他們所持有的每隻普通股將會收到10隻普通股的紅利(「股票紅利」)。
Ⅱ 股票語言的英文翻譯(100分)
股票代碼 Ticker symbol
股票名稱 Stock Name
交易類別 Types of transactions
實時買入 Real-time buy
交易性質 Nature of the transaction
買漲 Buy up
買跌 Buy or
買入數量 Quantity to buy
賣出數量 Quantity sold
買入價格 Purchase price
賣出價格 Selling price
預買價格 Pre-buy
預賣價格 Pre-selling price
盈虧(百分比)Profit and loss (percentage)
扣除費用 Decting the cost of
Ⅲ 公司股票的英語翻譯.在線等
AAS undertakes that all assets and liabilities X Company are free of any potential legal disputes, and AAS will take full responsibility to indemnify the Company for any losses suffered by the Company as a result of any legal disputes in the course of listing transaction of X Company.
Ⅳ 股票用英語怎麼說
股票英文是:shares或者stock certificate。
詳細解釋:
shares
n. 股( share的名詞復數 ); (參與、得到等的) 份; (分享到的或貢獻出的) 一份; 市場佔有率;
[例句]The company's shares promptly fell by 300 lire on the stock market.
該公司在股市上的股價迅即跌了300里拉。
stock certificate
n. 股票,證券;
[例句]The article analyzes stock certificate investment fund's influence to local capital market first.
文章首先分析證券投資基金對國內資本市場的影響。
Ⅳ 股票、炒股英語怎麼說
炒股
speculate in shares
speculation on stocks
股票
stock
share
Ⅵ 「股票」用英文怎麼說
to go public 或 stock be listed on
例句精選
Initial public offering
股票抄首次襲公開上市
Shares listed on Helsinki, Stockholm and New York stock
股票分別在赫爾辛基,斯德哥爾摩和紐約上市
It is a listed company on both the stock exchanges of Hong Kong and Singapore [Stock Code - HKEX: 989; SGX: CMTE].
潤迅通信集團更同時於香港及新加坡上市(股票代號:香港:989;新加坡:CMTE)。
公司股票上市後籌集到了很多資金。
After the stocks being listed, the company collected a large amount of capital.
Ⅶ 關於股票的英文翻譯
這些人,老用些翻譯軟體,亂翻。。。。。。這里的option分明是期權的意思。
我的理解是:
為有相關的投資者關系的咨詢機構發行的期權,必須要在12個月後方可行權,並且不超過四分之一的期權可以在發行的3個月後行權。
Ⅷ 股票英語翻譯
股市。stock market 。
股票。stock 或者equity capital
Ⅸ 炒股票在英文里怎麼說保證金在英文里怎麼說
「炒股票」英文翻譯為Stock speculation,「保證金」翻譯為Bond。
(1)炒股票是靠做股票生意而牟利。
(2)保證金,意思是為了保證履行某種義務而繳納的一定數量的錢。
在陶行知 《中國大眾教育問題》里寫到:「流通圖書館要保證金,少則五毛,多則一元二元,只是這個條件已經把窮光蛋趕到門外去了。」
舊時被告人為了保證不逃避審訊而向法院或警察機關繳納的一定數量的錢。
(9)股票英語翻譯擴展閱讀:
「炒股票」和「保證金」的英文翻譯用出現在大學英語4、6級的英語作文中,如下:
股價的漲跌最簡單的說法就是up和down,這兩個字可以當形容詞(be動詞+ up)或是動詞(up前不加be動詞)來用,例如Microsoft股票漲了一又四分之三塊,老美就會說「Microsoft up 1and third fourths.」(動詞)。
或是「Microsoft was up one and third fourths.」(形容詞)不過一般而言,up和down當動詞的用法較常見。
Ⅹ 有些股票英文的中文翻譯是
我* 「股票專業英文」就不是從「普通英文」中來的???
本來還想答,但你這種注釋太令人反胃了
另外有些詞就只是「普通英文」,與股票沒啥關系