⑴ 英语论文题目与摘要翻译 机器翻译的就不要来了
题目:河南省融资担保业的困境及发展策略
Subject: Difficult situation and development strategy on the instry of financing guarantee in Henan province.
摘要:当下我国经济发展增速逐渐放缓,发展重心由沿海发达省份逐渐转向内陆省份,做好经济转型,把握发展脉络是河南省今后的目标。
Abstract: At present, The growth speed of economic development of our country was graally slowed down, as the core of gravity(key point) of the development has diverted from coastal developed cities to inland provinces, The well-done transformation of the economy and good domination of the development artery will be the future target of Henan province.
关键词:融资成本;融资方式;融资机构;融资担保
Keywords: financing cost;financing mode;fund rasing institutions;financing guarantee
纯人工翻译,如果满意,请先采纳,谢谢!
⑵ 急求一篇关于中小企业融资担保的英文文献
In order to assure cost recovery and a more equitable distribution of costs of solid waste services, many local governments have removed their solid waste operations from the General Fund, where the cost of waste management is often bundled with other general service costs, and started accounting for solid waste management services as a separate "enterprise fund." Effectively, governments have started viewing solid waste management services as a separate cost center with its own capital program and system of fees and charges to allow for the cost center to operate on a stand alone basis.
An enterprise fund for governmental activities is a self-sustaining cost center that operates similar to private business operations. The primary purpose of establishing the fund is to isolate all solid waste revenues and expenditures for purposes of accountability. Costs are clearly identified and recovered, and citizens can better understand the full cost of the solid waste management system.
Under an enterprise fund, all system revenues are deposited in the enterprise fund and pledged to the payment of system obligations, including administration, debt service, operations, maintenance, development, renewal and replacement of system components, provide for closure and post-closure funds, and, in some cases, provide for rate stabilization amounts. The accounting of an enterprise fund is segregated from all other community obligations and operations, including the General Fund. The accrual basis of accounting is used for enterprise funds, which matches revenues with expenses and reflects long-term commitments. Enterprise funds recognize accrued interest and depreciation as periodic expenses.
ENTERPRISE FUND FINANCIAL ASSURANCE MECHANISM
An Enterprise Fund is an alternate mechanism for local governments to demonstrate financial assurance that may be allowed on a case-by-case basis. This mechanism allows local governments to arrange satisfactory financial assurance within their governmental structure. For an enterprise fund to provide proper financial protection several conditions must be met. A specific portion of the fund must be dedicated to the closure and/or post-closure care of a specific facility, and the amount assured must be tied to the cost estimates for that facility. To provide security over time and ensure funds are readily available the monies from the enterprise fund must be dedicated to closure and/or post-closure care and deposited into a mechanism offering protection "equivalent to" a trust fund.
An Enterprise Fund mechanism requires the accrual of funds similar to a trust fund. On each anniversary of the establishment of the fund, the balance must be increased by at least the amount that would be deposited in a trust fund. The fund must be fully funded, equal to the current closure and/or post-closure cost estimate(s) when the facility closes.
To demonstrate to NDEQ that an enterprise fund satisfies the regulations, several pieces of documentation must be prepared and submitted to NDEQ.
To indicate that the governing body accepts the obligations and requirements of the regulations an originally signed resolution with the following criteria must be provided to NDEQ:
a of the formally adopted resolution directing that the enterprise fund be established with separate accounts or reserved (restricted) funds specifically for closure and/or post- closure care;
that the governing body recognizes the financial responsibility for closure and post-closure of the landfill and agrees to comply with Title 132, Chapter 8 financial assurance regulations and expresses its commitment to meet its financial obligations for closure and post-closure of the landfill;
that the governing body directs the City/County Treasurer or Chief Financial Officer to deposit and retain the funds set aside for closure and post-closure and maintain those funds to be used to pay only closure and post-closure care costs of the landfill;
that the funds shall be and remain inviolate against all other claims, including claims of the city/county or the governing board or the creditors thereof, it being the intent of the resolution that the financial assurance mechanism established will provide equivalent protection to a trust fund;
that the assured amount of funds will be available in a timely manner for closure and/or post-closure care of the landfill;
that the payments from the mechanism shall be made by the county/city treasurer or chief financial officer, as required by the Director of Public Works for the payment of closure and/or post-closure activities of the landfill as identified in the approved closure and/or post-closure plans;
that payments into the reserved accounts will be made annually according to the "pay-in" formula for trust funds in Title 132;
that the governing body authorizes NDEQ to direct the county/city treasurer or chief financial officer to pay the closure or post-closure costs if NDEQ determines the owner/operator has failed, or is failing, to perform closure or post-closure according to the approved closure or post-closure plan(s) and the county/city treasurer or chief financial officer is obligated to comply if so directed; and
that the local government will provide annual cost estimates and documentation as described in Number 3 below.
To demonstrate to NDEQ that the appropriate depository mechanism within the enterprise fund has been established, a letter from the county/city treasurer or chief financial officer must be submitted to NDEQ annually. The letter must state that the depository mechanism has been created and that he/she intends to comply with the following conditions:
The funds deposited into the closure/post-closure accounts will be used exclusively to finance closure and/or post-closure care and will remain inviolate against all other claims, including any claims by the owner/operator, the local government's governing body, and the creditors of the owner/operator and its governing body;
the funds deposited will be invested according to the laws of the State and the county/city treasurer or chief financial officer will use investment discretion similar to a trustee; and
the governing body authorizes NDEQ to direct the county/city treasurer or chief financial officer to pay closure or post-closure care costs, under the resolution described above, in a timely manner, if so directed.
To demonstrate that the local government has complied with the terms of the resolution and Title 132, Chapter 8, certification from an authorized official such as the city manager, public works director, or city/county clerk must be submitted annually, within 30 days of the date of the resolution, to NDEQ with the following criteria:
that the payment into the accounts has been made and where those funds are held;
the current account balance of the closure account and the post-closure account;
the formula used for determining the pay-in amount; and
annual cost estimate updates for inflation.
In addition, the local government must submit the most recent comprehensive annual financial report for the local government, including the enterprise fund accounts with adherence to the Governmental Accounting Standards Board (GASB) Statement No. 18 (Accounting for Municipal Solid Waste Landfill Closure and Post-Closure Care Costs).
Disclosures should include:
the type of requirements (closure, post-closure, and/or remedial action);
the source of the requirements (Nebraska Administrative Code (Title 132-Integrated Solid Waste Management Regulations, the Nebraska Environmental Protection Act, and the Integrated Solid Waste Management Act);
the name of the specific facility covered;
the corresponding cost estimates;
the amount of closure, post-closure, or remedial action liability recognized at the balance sheet date;
The estimated remaining costs not yet recognized;
The estimated landfill capacity and useful life in years; and
The financial assurance method being used.
The comprehensive annual financial disclosures will most likely be included in the financial section as a footnote to the annual financial statements and must conform to Government Accounting Standards Board Statement # 18.
Proced by: Nebraska Department of Environmental Quality, P.O. Box 98922, Lincoln, NE 68509-8922; phone (402) 471-2186. To view this, and other information related to our agency, visit our web site at www. deq.state.ne.us.
还有://www.ciwmb.ca.gov/regulations/Title14/AppendixA/faforms/ciwmb144.doc
http://www.finance.gov.ab.ca/publications/insurance/companies.html
⑶ 资产抵押融资怎么翻译成英文。要翻译成专业术语!
Asset Backed Finance
⑷ 普惠农牧融资担保有限公司的英文怎么翻译
General agricultural and animal husbandry financed a company limited by guarantee
⑸ 会计科目中英文对照表
现金 Cash in hand
银行存款 Cash in bank
其他货币资金-外埠存款Other monetary assets - cash in other cities
其他货币资金-银行本票 Other monetary assets - cashier‘s check
其他货币资金-银行汇票 Other monetary assets - bank draft
其他货币资金-信用卡 Other monetary assets - credit cards
其他货币资金-信用证保证金 Other monetary assets - L/C deposit
其他货币资金-存出投资款 Other monetary assets - cash for investment
短期投资-股票投资 Investments - Short term - stocks
短期投资-债券投资 Investments - Short term - bonds
短期投资-基金投资 Investments - Short term - funds
短期投资-其他投资 Investments - Short term - others
短期投资跌价准备 Provision for short-term investment
长期股权投资-股票投资 Long term equity investment - stocks
长期股权投资-其他股权投资 Long term equity investment - others
长期债券投资-债券投资 Long term securities investemnt - bonds
长期债券投资-其他债权投资 Long term securities investment - others
长期投资减值准备 Provision for long-term investment
应收票据 Notes receivable
应收股利 Dividends receivable
应收利息 Interest receivable
应收帐款 Trade debtors
坏帐准备- 应收帐款 Provision for doubtful debts - trade debtors
预付帐款 Prepayment
应收补贴款 Allowance receivable
其他应收款 Other debtors
坏帐准备- 其他应收款 Provision for doubtful debts - other debtors
其他流动资产 Other current assets
物资采购 Purchase
原材料 Raw materials
包装物 Packing materials
低值易耗品 Low value consumbles
材料成本差异 Material cost difference
自制半成品 Self-manufactured goods
库存商品 Finished goods
商品进销差价 Difference between purchase & sales of commodities
委托加工物资 Consigned processiong material
委托代销商品 Consignment-out
受托代销商品 Consignment-in
分期收款发出商品 Goods on instalment sales
存货跌价准备 Provision for obsolete stocks
待摊费用 Prepaid expenses
待处理流动资产损益 Unsettled G/L on current assets
待处理固定资产损益 Unsettled G/L on fixed assets
委托贷款-本金 Consignment loan - principle
委托贷款-利息 Consignment loan - interest
委托贷款-减值准备 Consignment loan - provision
固定资产-房屋建筑物 Fixed assets - Buildings
固定资产-机器设备 Fixed assets - Plant and machinery
固定资产-电子设备、器具及家具 Fixed assets - Electronic Equipment, furniture and fixtures
固定资产-运输设备 Fixed assets - Automobiles
累计折旧 Accumulated depreciation
固定资产减值准备 Impairment of fixed assets
工程物资-专用材料 Project material - specific materials
工程物资-专用设备 Project material - specific equipment
工程物资-预付大型设备款 Project material - prepaid for equipment
工程物资-为生产准备的工具及器具 Project material - tools and facilities for proction
在建工程 Construction in progress
在建工程减值准备 Impairment of construction in progress
固定资产清理 Disposal of fixed assets
无形资产-专利权 Intangible assets - patent
无形资产-非专利技术 Intangible assets - instrial property and know-how
无形资产-商标权 Intangible assets - trademark rights
无形资产-土地使用权 Intangible assets - land use rights
无形资产-商誉 Intangible assets - goodwill
无形资产减值准备 Impairment of intangible assets
长期待摊费用 Deferred assets
未确认融资费用 Unrecognized finance fees
其他长期资产 Other long term assets
递延税款借项 Deferred assets debits
应付票据 Notes payable
应付帐款 Trade creditors
预收帐款 Adanvances from customers
代销商品款 Consignment-in payables
其他应交款 Other payable to government
其他应付款 Other creditors
应付股利 Proposed dividends
待转资产价值 Donated assets
预计负债 Accrued liabilities
应付短期债券 Short-term debentures payable
其他流动负债 Other current liabilities
预提费用 Accrued expenses
应付工资 Payroll payable
应付福利费 Welfare payable
短期借款-抵押借款 Bank loans - Short term - pledged
短期借款-信用借款 Bank loans - Short term - credit
短期借款-担保借款 Bank loans - Short term - guaranteed
一年内到期长期借款 Long term loans e within one year
一年内到期长期应付款 Long term payable e within one year
长期借款 Bank loans - Long term
应付债券-债券面值 Bond payable - Par value
应付债券-债券溢价 Bond payable - Excess
应付债券-债券折价 Bond payable - Discount
应付债券-应计利息 Bond payable - Accrued interest
长期应付款 Long term payable
专项应付款 Specific payable
其他长期负债 Other long term liabilities
应交税金-所得税 Tax payable - income tax
应交税金-增值税 Tax payable - VAT
应交税金-营业税 Tax payable - business tax
应交税金-消费税 Tax payable - consumable tax
应交税金-其他 Tax payable - others
递延税款贷项 Deferred taxation credit
股本 Share capital
已归还投资 Investment returned
利润分配-其他转入 Profit appropriation - other transfer in
利润分配-提取法定盈余公积 Profit appropriation - statutory surplus reserve
利润分配-提取法定公益金 Profit appropriation - statutory welfare reserve
利润分配-提取储备基金 Profit appropriation - reserve fund
利润分配-提取企业发展基金 Profit appropriation - enterprise development fund
利润分配-提取职工奖励及福利基金 Profit appropriation - staff bonus and welfare fund
利润分配-利润归还投资 Profit appropriation - return investment by profit
利润分配-应付优先股股利 Profit appropriation - preference shares dividends
利润分配-提取任意盈余公积 Profit appropriation - other surplus reserve
利润分配-应付普通股股利 Profit appropriation - ordinary shares dividends
利润分配-转作股本的普通股股利 Profit appropriation - ordinary shares dividends converted to shares
期初未分配利润 Retained earnings, beginning of the year
资本公积-股本溢价 Capital surplus - share premium
资本公积-接受捐赠非现金资产准备 Capital surplus - donation reserve
资本公积-接受现金捐赠 Capital surplus - cash donation
资本公积-股权投资准备 Capital surplus - investment reserve
资本公积-拨款转入 Capital surplus - subsidiary
资本公积-外币资本折算差额 Capital surplus - foreign currency translation
资本公积-其他 Capital surplus - others
盈余公积-法定盈余公积金 Surplus reserve - statutory surplus reserve
盈余公积-任意盈余公积金 Surplus reserve - other surplus reserve
盈余公积-法定公益金 Surplus reserve - statutory welfare reserve
盈余公积-储备基金 Surplus reserve - reserve fund
盈余公积-企业发展基金 Surplus reserve - enterprise development fund
盈余公积-利润归还投资 Surplus reserve - reture investment by investment
主营业务收入 Sales
主营业务成本 Cost of sales
主营业务税金及附加 Sales tax
营业费用 Operating expenses
管理费用 General and administrative expenses
财务费用 Financial expenses
投资收益 Investment income
其他业务收入 Other operating income
营业外收入 Non-operating income
补贴收入 Subsidy income
其他业务支出 Other operating expenses
营业外支出 Non-operating expenses
所得税 Income tax
⑹ 神爱世人甚至将他的独生子赐给他们,叫一切信他的不至灭亡反得永生翻译成英语日语韩语 然后用中文给拼读出
我只会英语:回答
The god have mercy on the people,cause giving them her only son,
let a person who is believe in him never die and forever life.
⑺ 融资担保英文是什么
Financing Guarantee Co.Ltd.
打字不易,如满意,望采纳。
⑻ 融资担保有限责任公司 的英文翻译是什么
Financing Guarantee Co.Ltd.