『壹』 我國外匯儲備211.99億美 英語怎麼說
十億美語叫 billion
『貳』 外匯儲備多元化用英語怎麼說
Diversification of foreign exchange reserves
Energy-saving and emission rection
County-level city
The faster and better development
disqualified food and medicine
『叄』 請教一個英語翻譯問題
by the 2006.2 the foreign exchange reserve has reached 85.36 billion
dollar,japan was replaced by china ,and china become the largest foreign exchange reserve country of the world .
in the past centry china barely has 10 billion foreign exchange ,today china become the first one .compare the two ,we can easily think out that china has become more and more powerful .Howerver ,in the background of global economic, the fisrt of the world means a lot ,not only the apellation itself refract one a series are delicate but complicated of signal,it's noticeable.
『肆』 新聞熱詞:「外匯儲備庫」英語怎麼說
外匯儲備庫_有道詞典
外匯儲備庫
forex reserve pool更多釋義>>
外匯儲備庫 forex reserve pool;foreign exchange reserve pool;Foreign Exchange Reserve Pooling
區域外匯儲備庫安排 SRPA
詳細用法>>
『伍』 求 一篇關於外貿,外匯儲備之類的英文文章!!
中國外匯儲備今年首季再增
China's build up of FX reserves
Lex
Friday, April 25, 2008
China's foreign exchange reserves rose by $154bn ring the first quarter, a record even by the country's own impressive standards. Yet there are some clues that this may understate the build up of foreign assets, in turn suggesting 「hot money」 flows into China have accelerated and that holding down the exchange rate is getting harder.
今年第一季度,中國外匯儲備增長1540億美元,即便按照中國驚人的增長標准,這也是一個創紀錄的數字。然而,一些跡象表明,這可能還低估了外匯資產的增長,進而說明「熱錢」湧入中國的速度有所加快,而壓低匯率的難度正不斷加大。
China has not yet published a full set of current and capital accounts for the first quarter. That leaves the reserves number as the best proxy. There are two reasons to believe that it understates the position. First, the People's Bank of China is transferring funds to China Investment Corp, the fledgeling sovereign wealth fund with a $200bn kitty. The timing is unclear, but economists estimate that up to $100bn of that target could have been shifted to CIC in the first quarter.
--------------------------------------------------------------------------------
中國尚未發布今年第一季度經常賬戶及資本賬戶的整套數據。外匯儲備數據因此成為了最佳分析替代。之所以說該數據低估了目前的形勢,原因有兩點:首先,中國人民銀行(PB0C)正向新成立的主權財富基金中國投資有限責任公司(China Investment Corp)轉移資金。具體時間尚不確定,但經濟學家估計,其中多達1000億美元可能已於第一季度轉到中投。中投的資本金總額為2000億美元。
--------------------------------------------------------------------------------
Second, the PBoC's accounts give some clues that further piles of foreign exchange are being parked at commercial banks. 「Other foreign assets」, a line item on the central bank's accounts that has barely budged in four years, began rising in August last year. Anecdotal evidence suggests commercial banks may be meeting PBoC reserve requirements by accumulating foreign currency. Stone & McCarthy estimate that 75 per cent of the rise in reserve requirements may have been dollar denominated. On that basis, reserve hikes in January and March meant about $42.5bn further accumulation of foreign assets in the first quarter.
其次,中國人民銀行的賬戶提供了一些線索,即額外增加的外匯被放在了商業銀行。央行賬戶上的「其它外國資產」項4年來幾乎沒有變動,但從去年8月份開始上升。坊間證據顯示,商業銀行可能正通過累積外幣,來達到央行的存款准備金率要求。Stone & McCarthy估計,在存款准備金的增加額中,有75%可能是以美元的形式。在此基礎上,今年1月和3月上調准備金率意味著,今年第一季度又累積約425億美元的外匯資產。
There are other complicating factors. It is unclear, for example, how much marked-to-market gains are included in the reserves figure. But all in, the actual rate of reserves accumulation in the first quarter might be up to $100bn higher than the published number suggests. There is reason to be spooked by this. Rising hot money inflows, which are largely a bet on renminbi appreciation, show that Beijing's capital controls are inadequate. Already China's claims on the US equate to about one-third of China's gross domestic proct, estimates economist Brad Setser. How much longer it can accumulate foreign assets to absorb inflows is questionable.
還有其它一些復雜的因素。例如,目前尚不清楚,外匯儲備數據中包括多少以市價標價的增加額。但總之,今年第一季度外匯儲備的實際增加額,可能比公布的數字高出多達1000億美元。人們有理由對此感到擔心。熱錢流入的不斷加速表明,中國政府的資本管制是不夠的。這些熱錢主要是押注人民幣升值。經濟學家布拉德•塞斯特(Brad Setser)估計,中國的外匯儲備已佔中國國內生產總值(GDP)的三分之一左右。在累積外國資產以吸收資金流入方面,中國還能堅持多久,這一點令人感到懷疑。
『陸』 急求翻譯,回答馬上給分!人工翻譯!(英文)
First, a foreign exchange reserves held in foreign currencies for the performance of financial claims, is not used in domestic proction. This raises the issue of opportunity cost, that is, if the monetary authorities do not hold reserves. These reserve assets can be used to import goods and services, increased proction of the actual resources thereby increasing employment and income, and abandoned the interests of holders of reserves. Therefore, holders of foreign exchange reserves, to consider the opportunity cost. Secondly, corresponding to the increase in foreign exchange reserves to expand the money supply, foreign exchange reserves are too large will increase the pressure on inflation, monetary policy more difficult. In addition, holders of excessive foreign exchange reserves, may have suffered losses e to foreign currency exchange rate depreciation. Therefore, the foreign exchange reserves should be maintained at an appropriate level.
絕對正確!!!!!!!!!
『柒』 請教「中國外匯儲備的動態研究」翻譯成英語,怎麼說比較好(是作為題目),謝謝
Movement Investigation and study of China Foreign Exchange Reserves
『捌』 論文題目:金融危機背景下我國外匯儲備管理 ,這題目怎麼翻譯成英語急~~
Foreign Exchange Reserve Management in China under the Background of Financial Crisis——推薦
Domestic/Chinese(2選1) Management for Foreign Exchange Reserve under the Background of Financial Crisis
翻譯供參
『玖』 什麼是外匯儲備(英文)
外匯儲備是指一國貨幣當局所持有的、可以用於對外支付的國外可兌換貨幣。並非所有國家的貨幣都能充當國際儲備資產,只有那些在國際貨幣體系中佔有重要地位,且能自由兌換其他儲備資產的貨幣才能充當國際儲備資產。我國和世界其他國家在對外貿易與國際結算中經常使用的外匯儲備主要有美元、歐元、日元、英鎊等。
一定的外匯儲備是一國進行經濟調節、實現內外平衡的重要手段。當國際收支出現逆差時,動用外匯儲備可以促進國際收支的平衡;當國內宏觀經濟不平衡,出現總需求大於總供給時,可以動用外匯組織進口,從而調節總供給與總需求的關系,促進宏觀經濟的平衡。同時當匯率出現波動時,可以利用外匯儲備干預匯率,使之趨於穩定。因此,外匯儲備是實現經濟均衡穩定的一個必不可少的手段,特別是在經濟全球化不斷發展,一國經濟更易於受到其他國家經濟影響的情況下,更是如此。
一般說來,外匯儲備的增加不僅可以增強宏觀調控的能力,而且有利於維護國家和企業在國際上的信譽,有助於拓展國際貿易、吸引外國投資、降低國內企業融資成本、防範和化解國際金融風險。當然這並不是說外匯儲備越多越好,因為持有外匯儲備是要付出代價的。第一,外匯儲備表現為持有一種以外幣表示的金融債權,並非投入國內生產使用。這就產生了機會成本問題,就是如果貨幣當局不持有儲備,就可以把這些儲備資產用來進口商品和勞務,增加生產的實際資源,從而增加就業和國民收入,而持有儲備則放棄了這種利益。因此,持有外匯儲備,要考慮機會成本問題。第二,外匯儲備的增加要相應擴大貨幣供應量,如果外匯儲備過大,就會增加通貨膨脹的壓力,增加貨幣政策的難度。此外,持有過多外匯儲備,還可能因外幣匯率貶值而遭受損失。因此,外匯儲備應保持在適度水平上。
適度外匯儲備水平取決於多種因素,如進出口狀況、外債規模、實際利用外資等。應根據持有外匯儲備的收益、成本比較和這些方面的狀況把外匯儲備保持在適度的水平上 。