導航:首頁 > 股票外匯 > 外匯報文英文範例

外匯報文英文範例

發布時間:2021-10-17 21:30:52

㈠ 請問外匯水單英語應該點寫

水單一詞是由上海所傳出,因以前所有外匯,均需經由水路,故俗稱水單,延用至此bank slip / bank receipt / bank / bank advice 下邊是各大網友所舉實例. bank slip

外國人就這么說的
網友回答:
bank voucher
網友回答:
exchange bill
網友回答:
我們銀行里的水單好像就只有credit
網友回答:
其實只要意思表達出來,客戶肯定看得懂,不在乎特定的術語:
比如 bank receipt; bank confirmation; bank payment notice等等
網友回答:
支持 Bank slip。
我們通常都這樣說
網友回答:
又學了一個,我以前一般用COPY OF T/T PAYMENT debit note.之前我接觸的應該是這個了 .
網友回答:
一般用bank slip。
網友回答:
我看到渣打銀行給我出的英文水單就是這個。
網友回答:
bank
remittance
網友回答:
UPUPUPUPUPUP
網友回答:
那我也支持BANK SLIP
網友回答:
剛才看到這個說法我問了好幾個人.每個人的說法不一樣的.有的人說:BANK RECEIPT .有的人說是BANK REMITTANCE 有的人說是:TT COPY OR WIRE TRANSFER
沒有一個准確的說法.不過.應該是BANK REMITTANCE 更適合一些吧..
網友回答:
學習了..................
網友回答:
到底是不是BANK SLIP 啊
網友回答:
我還是堅持debit note
網友回答:
學到了~~~謝謝~~
網友回答:
custormer receipt 是不是也可以用?

㈡ 誰幫我翻譯一篇外匯報文譯出來了我加分

中國港口的襲調查在25-apr-12價值12-oct-11我們51522.50/usd記入您的帳戶boa3616-25apr12參考下逆轉信貸年/參考20111100700120572val12-oct-11amt51522.50/usd按要求作為abhilash tolichukka美國銀行電匯tnvestigations

㈢ 我們銀行發報文給你們銀行的英文

If this solution is feasible,please inform ABN-AMRO BANK your bank name and SWIFT code,so that ABN-AMRO BANK can send messages/data to your bank as soon as possible.

㈣ 求!~外匯英文縮寫 越全越好 追加40分

Af=阿富汗尼
B=泰銖
CFAF=非洲金融共同體法郎
Lek=阿爾巴尼亞列克
DA=阿爾及利亞第納爾
$a=阿根廷回比索
A$/AUD=澳大利亞元答
Cr$=巴西克魯塞羅
K=緬甸元
Can.$/CAD=加拿大元
Ch$=智利比索
Cub$=古巴比索
Col$=哥倫比亞比索
D=越南盾
DG=甘比亞達拉西
Dr=希臘德拉馬克
EUR=歐元
HK$=港幣
I.Rs.=印度盧比
Rp=印度尼西亞盾
ID=伊拉克第納爾
JPY=日元
KD=科威特第納爾
KW=朝鮮元
Pat=澳門元
NZ.$/NZD=紐西蘭元
Mex$=墨西哥比索
Tug=蒙古圖格里克
DH=摩洛哥迪拉姆
RD$=多米尼加比索
Stg.=英鎊
L=宏都拉斯倫皮拉
LT=土耳其里拉
RBs=盧布
Ur$=烏拉圭比索
Eth.$=埃塞爾比亞元
有什麼你特別需要提供的再補充一下:)

㈤ 求幾個外匯詞彙的英語表達法

現匯復買入價 Buying Rate
現鈔買入價制 Cash Buying Rate
賣出價 Selling Rate
基準價 Middle Rate
中行折算價 BOE Conversion Rate

信息來源於中國銀行網站英文頁面。http://www.boc.cn/en/static/index.html

㈥ 公司外匯收款被銀行系統拉入了黑名單,需提供證明書,這個證明書怎麼寫

你這個情來況是匯款報文源進入了銀行的反洗錢黑名單系統吧。一般這種情況是因為公司(收款及付款方均有可能)的英文名稱或者地址中包含有敏感字元導致的。問一下銀行,進入黑名單的原因是什麼,或者導致涉黑的關鍵詞——英文單詞是什麼,證明書中寫清楚報文中的這個詞是公司的正常名稱或者地址正常表述,此筆貨款的用途是貨款或者傭金等等,不是反洗錢資金,導致的後果由公司承擔;再配合提供相應的證明文件,如發票、合同復印件等,銀行即可放行。

㈦ 求 一篇關於外貿,外匯儲備之類的英文文章!!

中國外匯儲備今年首季再增
China's build up of FX reserves
Lex
Friday, April 25, 2008

China's foreign exchange reserves rose by $154bn ring the first quarter, a record even by the country's own impressive standards. Yet there are some clues that this may understate the build up of foreign assets, in turn suggesting 「hot money」 flows into China have accelerated and that holding down the exchange rate is getting harder.
今年第一季度,中國外匯儲備增長1540億美元,即便按照中國驚人的增長標准,這也是一個創紀錄的數字。然而,一些跡象表明,這可能還低估了外匯資產的增長,進而說明「熱錢」湧入中國的速度有所加快,而壓低匯率的難度正不斷加大。

China has not yet published a full set of current and capital accounts for the first quarter. That leaves the reserves number as the best proxy. There are two reasons to believe that it understates the position. First, the People's Bank of China is transferring funds to China Investment Corp, the fledgeling sovereign wealth fund with a $200bn kitty. The timing is unclear, but economists estimate that up to $100bn of that target could have been shifted to CIC in the first quarter.

--------------------------------------------------------------------------------

中國尚未發布今年第一季度經常賬戶及資本賬戶的整套數據。外匯儲備數據因此成為了最佳分析替代。之所以說該數據低估了目前的形勢,原因有兩點:首先,中國人民銀行(PB0C)正向新成立的主權財富基金中國投資有限責任公司(China Investment Corp)轉移資金。具體時間尚不確定,但經濟學家估計,其中多達1000億美元可能已於第一季度轉到中投。中投的資本金總額為2000億美元。
--------------------------------------------------------------------------------

Second, the PBoC's accounts give some clues that further piles of foreign exchange are being parked at commercial banks. 「Other foreign assets」, a line item on the central bank's accounts that has barely budged in four years, began rising in August last year. Anecdotal evidence suggests commercial banks may be meeting PBoC reserve requirements by accumulating foreign currency. Stone & McCarthy estimate that 75 per cent of the rise in reserve requirements may have been dollar denominated. On that basis, reserve hikes in January and March meant about $42.5bn further accumulation of foreign assets in the first quarter.
其次,中國人民銀行的賬戶提供了一些線索,即額外增加的外匯被放在了商業銀行。央行賬戶上的「其它外國資產」項4年來幾乎沒有變動,但從去年8月份開始上升。坊間證據顯示,商業銀行可能正通過累積外幣,來達到央行的存款准備金率要求。Stone & McCarthy估計,在存款准備金的增加額中,有75%可能是以美元的形式。在此基礎上,今年1月和3月上調准備金率意味著,今年第一季度又累積約425億美元的外匯資產。
There are other complicating factors. It is unclear, for example, how much marked-to-market gains are included in the reserves figure. But all in, the actual rate of reserves accumulation in the first quarter might be up to $100bn higher than the published number suggests. There is reason to be spooked by this. Rising hot money inflows, which are largely a bet on renminbi appreciation, show that Beijing's capital controls are inadequate. Already China's claims on the US equate to about one-third of China's gross domestic proct, estimates economist Brad Setser. How much longer it can accumulate foreign assets to absorb inflows is questionable.
還有其它一些復雜的因素。例如,目前尚不清楚,外匯儲備數據中包括多少以市價標價的增加額。但總之,今年第一季度外匯儲備的實際增加額,可能比公布的數字高出多達1000億美元。人們有理由對此感到擔心。熱錢流入的不斷加速表明,中國政府的資本管制是不夠的。這些熱錢主要是押注人民幣升值。經濟學家布拉德•塞斯特(Brad Setser)估計,中國的外匯儲備已佔中國國內生產總值(GDP)的三分之一左右。在累積外國資產以吸收資金流入方面,中國還能堅持多久,這一點令人感到懷疑。

㈧ 銀行更正報文 英文

Thank you for your remittance.We have ascertained that all the information you provided is correct .However,you have entered your own name as the recipient.Please amend the error so we can complete the transaction.Thank you for your attention.
多謝您的匯款.您所填報的資料都沒有錯誤,唯一是收款人名字誤作您本人名字,請更正,以便馬上處理匯來款項.

㈨ 求專業翻譯此段話,此為外匯報文。在線等,感謝

請注意復:bbk不能執行您的制支付指令,原因是如何您選擇發送對swift支付命令的修改性指令,受益人名字是錯誤的。我們將取消該支付命令。
請核實並發送鑒權回復到我們的參考編號150811600431。

在以後所有與此事相關的通信中,請使用我們的參考編號150811600431。

希望對你喲幫助

㈩ 銀行術語:發報報文用英語怎麼說

Transmitters Message 發報報文
Message No. 報文編號
順便給你介紹個比較實用的翻譯網站『goole翻譯』。

閱讀全文

與外匯報文英文範例相關的資料

熱點內容
股票為什麼要每日做t 瀏覽:987
鋅價格西藏礦業 瀏覽:504
揚州股票開戶 瀏覽:437
智鑫葯業股票 瀏覽:52
九泰基金中證基金 瀏覽:385
身份證掉了怎麼貸款啊 瀏覽:458
黃金分割外匯 瀏覽:603
申銀萬國期貨能化研究院 瀏覽:16
哪家銀行理財產品收益高 瀏覽:16
國際黃金漲跌幅度限制 瀏覽:217
博時絲路主題股票行基金今日漲幅 瀏覽:590
2018年期貨分類監管 瀏覽:351
水泥相關股票 瀏覽:717
人人貸we理財怎麼投資 瀏覽:826
大豆期貨交易所哪家好 瀏覽:509
1400港幣換人民幣多少 瀏覽:432
五千新台幣多少人民幣 瀏覽:530
拾貝理財怎麼樣 瀏覽:969
農行玫瑰花貴金屬圖片 瀏覽:800
各省小微企業貸款比 瀏覽:142