导航:首页 > 理财融资 > 晏子为信托

晏子为信托

发布时间:2021-07-24 19:04:37

A. 晏子为庄公臣……晏子之谓也的翻译

摘自http://..com/link?url=-
A 为:担任;哀:哀悯。 他的驭手说:“您为什么叹气后接着又发呢?” 叹:哀吾君不免于难;笑:喜吾自得也。 有才干,豁达
〖译文〗晏子当庄公的臣子,他的意见大大被采纳,每逢朝见的时候,庄公都赐给他官爵,增加他的食邑。过了不久,他的意见不被采纳了,每逢朝见的时候,庄公都收回他的一些官爵和食邑,官爵和食邑被收完了,晏子退出朝廷,坐上车子,长吁短叹,叹完气后又笑了。他的驭手说:“你为什么叹完气后接着发笑呢?”晏子说:“我叹气,是哀悯我们君主不能免于它难;我发笑,是高兴我能保全自身,我也用不着陪着君主去死了。”

B. 孟子曰“亲亲而仁民,仁民而爱物。”晏子为近之。 翻译

译文:孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众,由对民众仁德而爱惜世间万物。”晏子的作为接近于这一点。

1、此句出自宋代钱公辅的《义田记》。

2、原文:

予尝爱晏子好仁,齐侯知贤,而桓子服义也。又爱晏子之仁有等级,而言有次也;先父族,次母族,次妻族,而后及其疏远之贤。孟子曰:「亲亲而仁民,仁民而爱物。」晏子为近之。观文正之义,贤于平仲,其规模远举又疑过之。

3、译文:

我仰慕晏子好行仁德,齐君了解贤者,而桓子能认错服义。又仰慕晏子的仁德有亲疏层次之分,而言辞有井然的次序:先说父系亲族,后说母系亲族,再说妻子的亲族,最后才提到关系疏远的贤者。

孟子说:“由爱自己的亲人而施仁德于民众,由对民众仁德而爱惜世间万物。”晏子的作为接近于这一点啊。现在从范文正公的购置义田这件事来看,是比晏平仲还要贤明啊。他施行的规模的久远和全面,恐怕是要超过晏子的。

(2)晏子为信托扩展阅读:

《义田记》是北宋政治家钱公辅创作的一篇散文。全文记载了范仲淹购置义田的经过,赞扬范仲淹乐善好施的精神,同时斥责当时那些只知自肥的封建官吏。全文以古衬今,中心明确,语言朴实,感情深切。

C. 晏子为齐相 译文

译文

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。

今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

正文

晏子为齐相, 出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马 ,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。

今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也。其后,夫自损抑。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)

(3)晏子为信托扩展阅读:

本文说明“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出了晏子的风度。 不自满,谦虚谨慎,知错能改。从侧面表现了晏子谦虚谨慎,批评晏子车夫骄傲自满。人在任何时候都不要忘乎所以,骄傲多半是因为自己的无知。

她从晏子的态度举止中看到了做人的“志念”,用以教导自己的丈夫,从而让容易自满的丈夫,树立起了远大的志向。有妻如此,是御者之福。

D. 晏子,文言文翻译

齐景公在泰山的南边摆设了酒宴,酒席中,齐景公喝多了,他四处张望,叹了口气,流下了几行眼泪,说:“我将要历代这个国家而死去了么?”左右有三个人也都哭了说:“我们都是小人,死的时候都特别难过了,何况您了?您离弃这个国家而死,这难道是可以的么?”
只有晏子自己拍着大腿仰天笑道:“今天喝得痛快!”齐景公大怒:“寡人很难过,你独自大笑,这是为什么!?”晏子说:“今天看见了一个软弱的国君,三个阿谀之臣,所以大笑!”齐景公说:“什么是懦弱?什么是阿谀呢?”晏子说:“从古代起死亡就是存在的!”先翻译到这里,累啊!

E. 晏子谏景公文言文翻译

原文
景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧陛。晏子入见,立有间。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于途者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;偱国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
选自《晏子春秋·内篇谏上》
注解
(1)景公:名杵臼,庄公的异母弟。(春秋时期齐国国君齐景公)
(2)雨雪:下雪。雨,音yu(四声),动词,下雨。霁(jì):雨、雪后天气转晴。
(3)被:披。裘:皮衣。用狐皮最好的部分,即狐腿下白色毛皮缝制的皮衣,非常珍贵。
(4)阶:台阶。
(5)晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。
(6)有间:一会儿。
(7)逸:安逸,闲适。
(8)闻命:受到教诲。(齐景公自谦的话,)
(9)粟:指救济粮。
(10)饥寒:指饥寒之人。
(11途:路上。
(12)里:指里巷。
(13)循:巡,巡视。
(14)既事:指任职。兼月:两个月。
(15)兼岁:两年。
(16)明:阐明。欲:欲念,愿望。
(17)行:实行。善:善行,德政。
(18)乃:于是。
(19)既事者:已有职业的人。
(20)兼月:两个月。兼,两倍的。
(22)陛:殿堂的台阶。
(23)霁:雨后或雪后初晴
(24)谏:进谏
(25)对:对答,回答
(26)裘:皮衣
(27)间:一会儿
(27)闻:听说
(28)与:给
(29)见:朝见
翻译
齐景公在位的时候,雪下了几天不转晴。景公披着用狐狸腿下白色的皮毛缝制的皮衣,坐在朝堂一侧台阶上。晏子进去朝见,站立了一会儿,景公说:“奇怪啊!雪下了几天,但是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,自己饱却知道别人的饥饿,自己温暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道了。”景公说:“好!我明白你的教育了。”于是命人发放皮衣、发放粮食,给那些挨饿受冻的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”

F. 晏子谏齐景公翻译

原文:
齐景公为高台,劳民.台成,又欲为钟.晏子谏曰:"君者,不以民之哀为乐.君不胜欲,既筑台矣,今复为钟,是重敛于民也,民必哀矣.夫敛民而以为乐,不详,非治国之道也."景公乃止.

翻译:
齐景公要建高台,发动很多百姓劳动。高台建成后,齐景公还想再造钟。晏子进谏说:“所谓君主,就是不能以百姓的劳苦来成就自己的乐趣。君主无法控制自己的欲望,已经建筑了高台,现在又要造钟,是对百姓很大的负担,百姓必定会不高兴。君主以加重百姓负担来获得自己的乐趣,不是好的做法,不是治理国家的方法。”齐景公就停止造钟。

我的可是那篇“为高台的!”

G. 晏子进谏的原文

齐有得罪于景公者,公大怒,缚置殿下,召左右肢解之:“敢谏者诛。”晏子左手持头,右手磨刀,仰而问曰:“古者明王圣主肢解人,不知从何处始?”公离席曰:“纵之,罪在寡人。”
时景公烦于刑,有鬻踊者。踊,刖者所用。公问晏子曰:“子之居近市,知孰贵贱?”对曰:“踊贵履贱。”公悟,为之省刑。

H. "晏子为其相......晏子荐以为大夫"的译文

原文:
晏子为齐相,出,其御之妻从门闲而阔其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

译文:
晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫抱着大伞盖的柄,扬鞭驱马,意气扬扬,很是自我满足。回家后,他的妻子请求离开他。丈夫问是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,却做了齐国的相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他思虑非常深远,总是态度谦和。现在你身长八尺,却做了人家仆从和车夫,但是你的意气自感满足了。我因为这才要求离开你。”后来,丈夫便自觉地控制自己。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫。

阅读全文

与晏子为信托相关的资料

热点内容
外汇买3手怎么买 浏览:264
稳定增长股票 浏览:145
融资租赁香港上市 浏览:153
和信理财是非法集资吗 浏览:631
平安银行贷款协议 浏览:273
外汇win系统 浏览:161
基金交易账号身份证升为 浏览:791
瑞华投资理财 浏览:896
投资公司怎样发展客户 浏览:814
股票跟基金挂钩的都有哪些 浏览:718
主要外汇交易商 浏览:347
三年前信用卡连续逾期还能贷款吗 浏览:674
热卷主力期货吧 浏览:154
新手投资理财活动 浏览:234
cj期货 浏览:809
融资合同公证 浏览:342
萨斯喀彻温省钾矿吸引大量投资 浏览:550
融资租赁irr计算器 浏览:526
什么人不适合期货 浏览:329
日照1124豆伯价格 浏览:160