⑴ 出口收匯核銷單用英語怎麼翻
核銷單的英語翻譯有以下四種供選擇:
1. Certificate for cancellation of foreign exchange after erifcation (表達比較完整)
2. Cerification sheet/certification (字面意思,如果不了解核銷程序的客戶會看不懂)
3. Tax refund document/certificate (對出口人來說意思更准確,但有時不想讓外商知道出口方能夠退稅)
4. (Foreign) exchang control declaration (從外匯管制角度說比較准確)
⑵ 外匯核銷單的英文是什麼呀
報關時會用到外貿核銷單,對應出口貨物。所以是同一個。
出口單位憑此向海關版辦理權出口報關,向銀行辦理出口收匯,向外匯管理部門辦理出口收匯核銷,向稅務機關辦理出口退稅申報的有順序編號的重要憑證。
由於我國外匯監管,每出口一票貨物,國家一定要把你收入的外匯給納入國家管理。所以出口時海關會要你提供外匯核銷單,會把出口的金額顯示在核銷單上,到時你出口完畢,國外把外匯匯過來時你就必須把收到的外匯和外匯核銷單給外管局去核銷,國家會拿掉這筆外匯,把相應的人民幣給你。
⑶ 外匯核銷英文如何翻譯
你可千萬不要和老外侃什麼外匯核銷,准把老外侃暈了。 大概世界上只有中版國使用這一招,其他權國家沒有用的。 如果你實在想向老外解釋這個問題,可以簡單的說明,我們國家對於外匯收付實行管制政策,違反政策者將面臨法律制裁。
外匯管制英文的表達: FOREIGN EXCHANGE CONTROL.
⑷ 出口收匯核銷 用英語怎麼說
出口收匯核銷單
paper for verification of export earnings
verification of export earnings 出口收匯核銷
⑸ 出口核銷,出口收匯核銷,出口收匯核銷單的英文定義!!急!!!~
出口收匯核銷單的英語翻譯有以下四種供選擇:
1. Certificate for cancellation of foreign exchange after erifcation (表達比較完整)
2. Cerification sheet/certification (字面意思,如果不了解核銷程序的客戶會看不懂)
3. Tax refund document/certificate (對出口人來說意思更准確,但有時不想讓外商知道出口方能夠退稅)
4. (Foreign) exchang control declaration (從外匯管制角度說比較准確)
⑹ 外匯核銷怎麼翻譯
簡單來說,我們是個外匯需要監管的國家,大額外匯只有國家才能內擁有。所以你每出口一票貨容物,國家一定要把你收入的外匯給納入國家管理。所以出口時海關會要你提供外匯核銷單,會把出口的金額顯示在核銷單上,到時你出口完畢,國外把外匯匯過來時你就必須把收到的外匯和外匯核銷單給外管局去核銷,國家會拿掉這筆外匯,把相應的人民幣給你。
⑺ 核銷 英語怎麼說
write off
例句:
Beenso, webegan topreparewrite offinformation.
等得到後,開始准備核銷的資料。
解析:這里的write off代表核銷的意思。
write的用法
1、釋義
vi. 寫,寫字;寫作,作曲;寫信
vt. 寫,書寫;寫信給;著述
2、例句
Whynotwriteitdown ?
為什麼不寫下它?
3、短語
1)write down寫下;減低帳面價值;把…描寫成
2)write in寫入;寫信提出(請求等);在選票上加寫(非原定候選人的名字)
3)write out寫出;取消某角色;謄寫
4)write back回復,回信
(7)外匯核銷英語擴展閱讀
核銷的另一種說法:charge off
The .
公司只得把那筆沒希望要回的債務核銷。
解析:這里的charge off代表債務的核銷。
charge的用法
1、釋義
n. 費用;電荷;掌管;控告;命令;負載
vt. 使充電;使承擔;指責;裝載;對…索費;向…沖去
vi. 充電;控告;索價;向前沖;記在賬上
2、例句
Youuseitfor aslong asyoulikewithoutcharge.
您可以使用它因為只要你喜歡不收費。
3、片語
1)in charge負責,主管;在…看管下
2)take charge掌管,負責;主持;不受控制
3)charge for trouble手續費
⑻ 「外匯核銷」用英文怎麼說求解
出口核抄銷老外是沒有這種概念的襲,因為中國是外匯管制國家,而歐美發達國家都是自由貨幣流通的,沒有外匯核銷的概念,所以這個是不能影按照字面來翻譯的, 可以意譯成:
forex declarerer.外匯申報員。
英語單詞forex 其實就是foreign exchange兩個單詞合並起來的合成詞。順便說下國家外匯管理局的英文縮寫:safe,呵呵,(保險箱)
⑼ 在英語中「外匯申報,核銷」怎麼表達
外匯申報比較簡單,可翻譯為:foreign exchange declaration
外匯核銷就復雜了,中文都不容易解釋清楚。我專認為主要的意思是外屬管局對企業每一筆涉外業務進口出口、外匯的收入和支出逐筆核對勾銷的過程。建議翻譯為:foreign exchange offset 或 foreign exchange reconciliation