導航:首頁 > 股票外匯 > 外匯管理局的英文

外匯管理局的英文

發布時間:2021-07-02 21:01:29

Ⅰ 急求國家外匯管理局有關文件的英文翻譯,十萬火急,請有心人幫幫忙啊~~

你是要中文翻譯成英文是么?
不管是哪一種, 文件多長? 直接發信息給我交流吧.

Ⅱ 我誰知道外匯管理局,出口收匯核銷單,加工貿易用英語如何說

外匯管理局 Administration of Foreign Exchange;
出口收匯核銷單 Verification Form of Export Payment of Exchange;
加工貿易 Processing Trade , 來料加專工 Processing with Supplied Material, 進料屬加工 Processing with imported Material

Ⅲ 英語翻譯 外匯管理局是SAFE,請問外債處怎麼翻

Foreign Debts Office

Ⅳ 國家外匯管理局英文

你好,查詢國家外匯管理局官方網站得出:
國家外匯管理局
State Administration of Foreign Exchange
縮寫是 SAFE

Ⅳ 請問"中國外匯管理局深圳分局"用英文怎麼翻譯

State Administration of Foreign EXchange Shenzhen Branch

Ⅵ 外匯管理局的英文怎麼說

<p>外匯管理局翻譯成英文是:Foreign exchange administration
</p><p><img><\/img></p>

Ⅶ 外匯管理局用英語怎麼說

外匯管理局
Foreign Exchange Control Board
FECB
外匯管理,是指一國政府授權國家貨幣金融管理當局或其他國家機關,內對外匯收支、買賣、借貸、容轉移以及國際間的結算、外匯匯率和外匯市場等實行的管制措施。
解釋:
board

英 [bɔːd]美 [bɔrd]
n. 董事會;木板;甲板;膳食。例句:
The Scottish tourist board said 33,000 Japanese visited Scotland last year.
蘇格蘭旅遊局稱,33000名日本遊客去年到蘇格蘭旅遊。

Ⅷ 求教中央各主要國家機構的英文名稱

哈哈,剛好我原來收藏過這個,找了貼給你:
常務委員會 Standing Committee
辦公廳 General Office
秘書處 Secretariat
代表資格審查委員會Credentials Committee
提案審查委員會Motions Examination Committee
民族委員會Ethnic Affairs Committee
法律委員會Law Committee
財務經濟委員會Finance Affairs Committee
外事委員會Foreign and Economy Committee
教育,科學,文化委員會Ecation, Science, Culture and Public Health Committee
內務司法委員會Committee for Internal and Judicial Affairs
華僑委員會Overseas Chinese Affairs Committee
法制委員會Commission of Legislative Affairs
特定問題委員會Committee of Inquiry into Special Questions
憲法修改委員會Committee for Revision of the Constitution
中華人民共和國主席President of the People』s Republic of China
中央軍事委員會Central Military Commission
最高人民法院Supreme People』s Court
最高人民檢察院Supreme People』s Procuratorate
國務院State Council
國務院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部Ministry of Foreign Affairs
國防部Ministry of National Defence
國家發展計劃委員State Development Planning Commission
國家經濟貿易委員會State Economic and Trade Commission
教育部Ministry of Ecation
科學技術部Ministry of Science and Technology
國家科學技術工業委員會Commission of Science, Technology and Instry for National Defence
國家民族事務委員會State Ethnic Affairs Commission
公安部 Ministry of Public Security
國家安全部 Ministry of State Security
監察部 Ministry of Supervision
民政部 Ministry of Civil Affairs
司法部 Ministry of Justice
財政部 Ministry of Finance
人事部 Ministry of Personnel
勞動和社會保障部 Ministry of Labour and Social Security
國土資源部Ministry of Land and Resources
建設部Ministry of Construction
鐵路部 Ministry of Railways
交通部 Ministry of Communications
信息產業部 Ministry of Information Instry
水利部Ministry of Water Resources
農業部Ministry of Agriculture
對外貿易經濟合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部Ministry of Culture
衛生部Ministry of Public Health
國家計劃生育委員會State Family Planning Commission
中國人民銀行People『s Bank of China
國家審計署State Auditing Administration
國務院辦事機構Offices under that State Council
國務院辦公廳General Office of the State Council
僑務辦公廳Office of Overseas Chinese Affairs
港澳辦公廳Hong Kong and Macao Affairs Office
台灣辦公廳Taiwan Affairs Office
法制辦公廳Office of Legislative Affairs
經濟體制辦公廳Office for Economic Restructuring
國務院研究室Research Office of the State Council
新聞辦公室Information Office
國務院直屬機構Departments Directly under the State Council
海關總署General Administration of Customs
國家稅務總局State Taxation Administration
國家環境保護總局State Environmental Protection Administration
中國民用航空總局Civil Aviation Administration of China (CAAC)
國家廣播電影電視總局State Administration of Radio, Film and Television
國家體育總局State Physical Cultural Administration
國家統計局State Statistics Bureau
國家工商行政管理局State Administration of Instry and Commerce
新聞出版署Press and Publication Administration
國家版權局State Copyright Bureau
國家林業局State Forestry Bureau
國家質量技術監督局State Bureau of Quality and Technical Supervision
國家葯品監督管理局State Drug Administration (SDA)
國家知識產權局State Intellectual Property Office (SIPO)
國家旅遊局National Tourism Administration
國家宗教事務局State Bureau of Religious Affairs
國務院參事室Counsellors』 Office of the State Council
國務院機關事務管理局Government Offices Administration of the State Council
國務院直屬事業單位Institutions Directly under the State Council
新華通訊社Xinhua News Agency
中國科學院Chinese Academy of Sciences
中國社會科學院Chinese Academy of Social Sciences
中國工程院Chinese Academy of Engineering
國務院發展研究中心Development Research Centre of the State Council
國家行政學院National School of Administration
中國地震局China Seismological Bureau
中國氣象局China Meteorological Bureau
中國證券監督管理委員會China Securities Regulatory Commission (CSRS)
部委管理的國家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)
國家糧食儲備局(國家發展計劃委員會)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)
國家國內貿易局 State Bureau of Internal Trade
國家煤炭工業局 State Bureau of Coal Instry
國家機械工業局State Bureau of Machine Building Instry
國家冶金工業局State Bureau of Metallurgical Instry
國家石油和化學工業局State Bureau of Petroleum and Chemical Instry
國家輕工業局State Bureau of Light Instry
國家紡織工業局State Bureau of Textile Instry
國家建築材料工業局State Bureau of Building Materials Instry
國家煙草專賣局State Tobacco Monopoly Bureau
國家有色金屬工業局State Bureau of Nonferrous Metal Instry
(以上由國家經貿委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
國家外國專家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
國家海洋局(國土資源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
國家測繪局(國土資源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
國家郵政局(信息產業部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Instry)
國家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
國家中醫葯管理局(衛生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
國家外匯管理局(中國人民銀行總行) State Administration of Foreign Exchange (under the People』s Bank of China)
國家出入境檢驗檢疫局(海關總署) State Administration for Entry Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs

Ⅸ 國家外匯管理局關於境內機構對外擔保管理問題的通知的英文簡介

In order to deependomestic institutions to provideexternal guaranteemanagement reform,supportdomestic institutionsto participate in the internationaleconomic and financial cooperation,according to theState Administration of foreign exchange(meanssilver hair [1996]302 date)(hereinafter referred to as theapproach),the State Administration of foreign exchangehas decided to furtheradjust theinsidemechanismprovides foreign securitymanagement.The relevant issues are notified as follows:
One,the termforeign guaranty,refers todomestic institutions(guarantor)according topeople's Republic of China,people's Republic of China PropertyLawand themeasuresprovisions,in order to guarantee,mortgage orpledge form,to overseasinstitutions(the beneficiary)commitment,when the debtor(territorythe outer body)failsto fulfill contractual obligations,secured by thepeople to fulfill their obligationsorbeneficiaryin accordance with thepeople's Republic of China,people's Republic of China PropertyLawregulation,thecollateral,pledgediscountauction,saleprice first refusalbehavior.
Domestic institutionsto provide external guarantee,if the secured party isoutside the body,but the beneficiaryfor the domestic institution,shall be regarded as a foreign guaranteemanagement,this notice shall apply.

Ⅹ 外匯管理局如何翻譯成英文

Administration of Foreign Exchange

閱讀全文

與外匯管理局的英文相關的資料

熱點內容
貴金屬供應鏈行業 瀏覽:16
卓越外匯監管部門 瀏覽:48
代理貴金屬資格 瀏覽:722
中投天琪期貨官網 瀏覽:512
外匯還是期貨風險 瀏覽:336
賣出遠期外匯合約 瀏覽:732
中牧業股票 瀏覽:329
外匯對沖建倉 瀏覽:129
有教炒外匯 瀏覽:692
傑匯外匯包賠 瀏覽:650
vitas外匯 瀏覽:709
建行的裝修貸款成功率 瀏覽:663
期貨指標公式無未來 瀏覽:210
股票超賣 瀏覽:758
喜投網投資統計 瀏覽:529
鞍山內部股票 瀏覽:690
股票先機軟體下載 瀏覽:395
推薦股票需要什麼資格 瀏覽:647
暫停股指期貨開倉 瀏覽:907
工銀創新混合基金 瀏覽:946