⑴ 衡量一個國家經濟水平主要都有哪些指標
衡量一個國家經濟水平主要指標如下:
1、國內生產總值(Gross Domestic
Proct,簡稱GDP)
GDP是指在一定時期內(一個季度或一年),一個國家或地區的經濟中所生產出的全部最終產品和勞務的價值。國內生產總值是國民經濟核算的核心指標,在衡量一個國家或地區經濟狀況和發展水平亦有相當重要性。
2、GNP(國民生產總值)
國民生產總值(Gross National
Proct,GNP)指一個國家(或地區)所有國民在一定時期內新生產的產品和服務價值的總和,為最重要的宏觀經濟指標。
國民生產總值是一國所擁有生產要素所生產的最終產品價值,為一個國家(地區)所有常駐機構單位在一定時期內(年或季)收入初次分配的最終成果。
國民生產總值是按國民原則核算的,只要是本國(或地區)居民,無論是否在本國境內(或地區內)居住,其生產和經營活動新創造的增加值都應該計算在內。
3、PMI(采購經理指數)
PMI從國際上看,PMI是一套月度發布的綜合性的經濟先行指標體系,PMI涵蓋著生產與流通、製造業與非製造業等領域,分為製造業PMI、服務業PMI,也有一些國家建立了建築業PMI。PMI每項指標均反映了商業活動的現實情況,綜合指數則反映製造業或服務業的整體增長或衰退。
4、CPI(消費者物價指數)
CPI是consumer PriceIndex(消費者物價指數)的縮寫,是度量居民生活消費品和服務價格水平隨著時間變動的相對數,綜合反映居民購買的生活消費品和服務價格水平的變動情況。
5、PPI(生產物價指數)
生產物價指數(Procer Price
Index,簡稱PPI)是一個用來衡量製造商出廠價的平均變化的指數,它是統計部門收集和整理的若干個物價指數中的一個。
如果生產物價指數比預期數值高時,表明有通貨膨脹的風險。如果生產物價指數比預期數值低時,則表明有通貨緊縮的風險。
6、GHI(國民幸福指數)
國民幸福指數(GrossNationalHappiness,GNH)是衡量一個國家或地區生態環境、政府管理、經濟發展、社會進步、居民生活與幸福水平的指標工具。
7、恩格爾系數
指居民家庭中食物支出占消費總支出的比重。一個家庭收入越少,家庭收入中或者家庭總支出中用來購買食物的支出所佔的比例就越大,隨著家庭收入的增加,家庭收入中或者家庭支出中用來購買食物的支出將會下降。恩格爾系數是用來衡量家庭富足程度的重要指標。
⑵ 法國的經濟指標
歐元區經濟指標有:
指標:ZEW經濟景氣指數 (歐元區):測量了投資機構情緒,反映了樂觀與悲觀的投資者比例。這個有點類似耶魯信心指數。
2010-10-19 18:00發布。9月:4.4。10月:1.8.
指標:工作日調整後建築產出(上年同月)(%)(歐元區)
具體的,你可以查查經濟指標的網站。www.caiexpress.com算一個。
⑶ 1883年法國經濟情況
我們知道1883年是中法戰爭的頭一年。在此之前由政治上的共和派分為溫和與激進兩派,從格雷維當選總統到19世紀末,為溫和派執政時期.他們進行一系列改革:實行世俗的義務免費教育,宣布新聞自由與組織工會自由,以及大赦巴黎公社人員等.普法戰爭後,法國的經濟發展相對緩慢,工業產量居世界第四位,但金融資本的增長迅速,由於急切的需要處理自己的產品,掠奪土地和資源,80年代法國繼續對外進行殖民擴張,在非洲、印度支那、中國等地發動侵略戰爭。
⑷ 如何看各國經常公布的一些經濟數據
如何看各國經常公布的一些經濟數據:
1)GDP是國內生產總值,指的是全年可供消費的商品和服務價值的綜合,它衡量的是一國經濟的總體生產能力。如果GDP比上一年增加1%,那就相當於是說經濟的年增長率是1%。但以價格形式體現出的商品和服務的價值受通貨膨脹的影響也會上漲。因此,經濟學家喜歡用「實際增長」來測算一國的經濟成長。如果名義上一國的經濟增長率是7%,而通貨膨脹率是5%,那麼,實際的年增長率就是2%。
通常情況下,一國GDP的增長率越高,該國的經濟越有活力,其貨幣也會相應地堅挺。但是,在比較不同國家的經濟增長率時,應該考慮到各自不同的經濟基數。像美國,日本這樣大的經濟體,增長率在3%左右已經可以視為非常不錯了;而像中國這樣一個較小的經濟實體,如果只有3%的增長率,那就無法認定其經濟發展態勢良好了。
2) PPI:生產者物價指數。它說明生產原料價格的情況,可以用來衡量各種不同的商品在不同生產階段的價格變化情況。各國是通過統計局來向各大生產商搜集各種商品的報價,並通過自己的計算方法計算出百進位形態以便比較。例如:現在美國公布的數據以1967年的指數當作100來計算,這個指標由美國勞工部公布,每月一次。大家看到如果公布的這個指數比預期高,說明有通貨膨脹的可能。有關方面會就此進行研究,考慮是否實行緊縮的貨幣政策。這個國家的貨幣因而會升值,會產生利好。如果這個指數比預期的差,那麼該貨幣會下跌。
3) CPI:這是消費者物價指數的英文縮寫。這個指數反映消費者支付商品和勞務的價格的變化情況。這個指數也是美國聯邦儲備委員會經常參考的指標。美國聯邦儲備委員會主席格林斯潘就用它來衡量美國國內的通貨膨脹到底到了什麼程度,是否以加息或減息來控制美國經濟的方法。這個指標在美國由勞工部每月統計一次後公布,我們應該引起重視。當這個指數上升時,顯示這個地區的通貨膨脹率上升了,說明貨幣的購買力減少了。理論上對該貨幣不好,可能會引起這個貨幣的貶值。目前歐洲央行把控制通貨膨脹擺在首要位置。通貨膨脹卻利好這個貨幣,假如通貨膨脹受到控制,利率同時回落,該貨幣的利率反而會下跌。
4) RPI是零售物價指數。在美國,這個數據由美國商務部在每月的全國性商業調查中進行抽樣調查。用現金或信用卡形式支付的零售商品均做為調查對象,包括傢具,電器,超市上銷售的商品和葯品等,不包括服務業的消費。如果經濟發展迅速,個人消費就會增加。供過於求,導致物價上升,這個指數就會上升,將為後來帶來通貨膨脹的壓力。該國的政府就會收緊貨幣政策。於是利率趨於上升,給這個國家的貨幣帶來利好的支持。
5) UE是指失業率。由國家的勞工部統計,每月公布一次。各國的政府通過對全國的家庭的抽樣調查,來判斷這個月該國月內全部勞動人口的就業情況。如果有工作意願,卻未就業的這個數字,就是失業率。這個指標是很重要的經濟指標。以歐元區為例:當歐元啟動時,歐盟各國的失業率在10%以上,高於美國,於是導致歐元一路下跌。在11月初,日本的失業率由5. 5%下降為5.4%,日元因此一舉突破了121的關口,直至119水位
6)外貿平衡數字:這是衡量國於國之間的商品貿易,構成經濟活動的重要一環。如果一個國家的進口總額大於出口,這就是貿易逆差,反之,就是順差。如果一個國家的貿易經常出現逆差,這個國家的貨幣貶值的概率就會很大。因為貨幣貶值,就會使商品的出口的競爭力上升,反之,則看好該貨幣。
7)通貨膨脹:指的是一國總體價格水平的升高和該國貨幣購買力的相應下降。簡單地說,如果通貨膨脹率為10%,價值100元的商品一年後會漲到110塊,再過一年,121塊,第三年,133。1元。從上述例子可以看到通貨膨脹復加後的惡果:價格不僅每年都在上漲,而且是利滾利式地上漲。這就是為什麼我們必須運用部分資產從事高風險,高收益的投資,而不是把錢簡單地存在銀行的根本原因。
經濟學家將通貨膨脹劃分為兩類:需求拉上型和成本推進型的通貨膨脹。前者主要在一國經濟中消費超過其生產能力時發生。而後者主要是因為名義工資增加或非工資因素,如原材料,能源價格上漲所引發。
對大多數發達國家而言,3%以下的年通貨膨脹率被認為是適宜的,有助於刺激生產投資。而一旦通貨膨脹率過高,一國的中央銀行會傾向於提高利率加以抑制。因此,只要密切關注一國定期公布的通貨膨脹指標--通貨膨脹率、消費者價格指數、調和消費者價格指數(歐元區主要的通脹衡量指標)等--我們大致可以推測出該國的央行是傾向於上調或下調利率,從而推斷出該國貨幣的走勢。
值得注意的是,如果通貨膨脹是由一些突發事件或季節性因素引起的(比如說,歐佩克大幅提高油價,或美國的冬季今年比往年要冷得多導致原油的需求大增以至於抬高總體價格水平),要想通過提高利率來控制通貨膨脹是不太可能的。這時,央行大多會傾向於靜觀事態發展,而不會冒然行事。
8)預算赤字/盈餘:體現了一國政府的收入是少於或多於政府的支出。赤字所形成的缺口通常由政府通過借貸加以彌補。該項指標對於匯率的影響比較復雜:一般情況下,在經濟不景氣甚至是衰退的時候推行赤字財政,有助於提振經濟,從而有可能刺激一國貨幣匯率上升。不過,長期的赤字形成的巨額債務,尤其是對外債務,會使得該國政府和人民不堪重負,最後勢必會導致嚴重的通貨膨脹,從而壓低該國貨幣的匯率。
9)綜合領先指標:這是用來預測經濟活動的指標。以美國為例,美國商務部負責收集資料,其中包括股價,消費品新定單,平均每周的失業救濟金建築,消費者的預期,製造商的未交貨定單的變動,貨幣供應,銷售額,原材料的生產銷售,廠房設備以及平均的工作周。經濟學家可以通過這個指標來判斷這個國家未來的經濟走向。如果領先指標上升,顯示該國的經濟的增長,有利於該國貨幣的升值。如果這個指標下降,則說明該國經濟有衰退跡象,對這個國家的貨幣是不利的。
註:我看過很多資料,好像就是這個詳細一些,這是在璽匯國際上找的,希望能夠幫助到你。這已經夠詳細了。
⑸ 怎樣去國外的網站找外國經濟指標數據
世界銀行網站
各國統計部門網站
購買專業研究機構的報告
⑹ 英法德意的經濟實力對比和GDP、人均GDP資料
GDP數據見以下截圖(左欄為排名,右欄數據,單位是億美元,2009年數據)人均GDP數據(單位:美元,2009年數據)簡要分析:四國中德國的經濟實力最強,義大利最弱,英法經常換位。德國是世界的第四大經濟體,經濟總量位居歐洲首位,且與英法的差距較大義大利是世界第七大經濟體、第八貿易大國、第八出口大國法國經濟GDP指標在08年就已超過英國,法國經濟的增長幅度其實並不大,實際上這是匯率的原因,近年來的金融危機導致以金融業為重要支柱的英國受到沖擊,英鎊加速貶值,使得英國的GDP排名下降
⑺ 法文的法國的經濟概況
想幫你的,但對我來說實在太難了,剛剛才開始學法語~
介紹你及格網站看看
http://babelfish.altavista.com/tr 這個可以幫助你翻譯
http://fr.mofcom.gov.cn/ 中法兩國的經濟交流,有法國經濟的概況,你點"法語"進去看看
DECLARATION CONJOINTE FRANCO-CHINOISE
Approfondir le partenariat global stratégique franco-chinois pour promouvoir un monde plus sûr, plus respectueux de sa diversité et plus solidaire
A l』occasion 40ème anniversaire de l』établissement des relations diplomatiques entre la France et la Chine, le Président de la République populaire de Chine, M. Hu Jintao, effectue 26 au 29 janvier 2004, à l』invitation Président de la République française, M. Jacques Chirac, une visite d』Etat en France. Cette visite est l』occasion de réaffirmer la force de l』amitié qui unit les deux pays. Le partenariat franco-chinois atteint l』âge de la maturité. Il s』inscrit aujourd』hui au cœur de deux partenariats plus larges, la relation euro-chinoise, dont le développement constitue un élément important de la scène internationale, et le dialogue eurasiatique, autour de l』ASEM.
Dans le contexte des changements profonds et complexes de la situation internationale nouveau siècle, la France et la Chine sont convenues, dans le prolongement de la Déclaration conjointe de 1997, de consolider, de développer et d』enrichir leur partenariat global stratégique. Elles se sont accordées sur les priorités suivantes :
Oeuvrer ensemble au renforcement système multilatéral pour la sécurité collective
Membres permanents Conseil de Sécurité des Nations Unies, la France et la Chine ont une responsabilité particulière dans la préservation de la paix et de la sécurité internationales et dans la recherche de réponses efficaces aux menaces qui pèsent sur ces dernières. A ce titre, elles considèrent que l』approfondissement de leur coopération sur les grands dossiers internationaux contribue au développement d』un environnement international plus sûr et plus stable.
La France et la Chine rappellent leur attachement au multilatéralisme comme le moyen adapté de prévention et de règlement efficaces des crises, en réponse aux menaces et défis d』ordre mondial et régional.
La France et la Chine réaffirment leur attachement au respect des buts et principes de la Charte des Nations Unies. Elles s』engagent à agir ensemble au sein Conseil de Sécurité et de l』Assemblée générale des Nations Unies afin de promouvoir un meilleur respect de ces principes.
La France et la Chine soutiennent la réforme de l』Organisation des Nations Unies dans le sens maintien de son autorité et renforcement de son rôle. Elles sont favorables à une réforme nécessaire et rationnelle Conseil de sécurité, de nature à mieux l』adapter à l』évolution monde et à renforcer sa capacité à répondre efficacement aux multiples menaces et défis actuels pour la paix et la sécurité internationales.
La France et la Chine soulignent la nécessité de renforcer le travail des Nations Unies dans le domaine développement rable et de mener dans cette perspective une réflexion approfondie sur la réforme des Nations Unies, y compris dans les domaines liés à la gouvernance internationale.
Contribuer à la recherche de la Paix par une participation active aux Opérations de Maintien de la Paix
La France et la Chine souhaitent contribuer à la résolution des conflits et au traitement pacifique des crises. Afin de réaliser cet objectif, elles conviennent de développer l』échange d』expertise dans la mise en œuvre et la gestion des Opérations de Maintien de la Paix. Elles envisagent de coopérer plus étroitement dans le cadre des Opérations de Maintien de la Paix des Nations Unies.
Agir en faveur de la maîtrise des armements et de la non prolifération
La France et la Chine réaffirment l』importance respect et renforcement des instruments internationaux de maîtrise des armements et de non prolifération ainsi que leur volonté de lutter résolument contre la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. A cette fin, elles conviennent de renforcer leur coopération et leurs échanges dans les domaines de la maîtrise des armements, de la non prolifération et contrôle des exportations sensibles notamment par la création, dans le cadre de leur dialogue stratégique, d』un groupe de travail sur la maîtrise des armements et la non prolifération.
Attachées au strict respect Traité de Non Prolifération, la France et la Chine réaffirment l』importance de ce traité et leur volonté d』œuvrer en faveur de l』entrée en vigueur Traité d』Interdiction Complète des Essais nucléaires.
Elles réaffirment également leur attachement au strict respect de la Convention sur l』interdiction des armes chimiques et de la Convention sur l』interdiction des armes biologiques.
Elles approuvent le principe de la convocation d』un Sommet C.S.N.U. sur la non prolifération.
La France salue le développement par la Chine d』une réglementation nationale sur le contrôle des exportations sensibles et exprime son soutien à l』accession de la Chine le plus tôt possible au M.T.C.R. et à terme aux autres régimes multilatéraux de contrôle des exportations.
La France et la Chine rappellent l』importance de la prévention d』une course aux armements dans l』espace extra-atmosphérique.
Lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes
La France et la Chine cond…mnent le terrorisme sous toutes ses formes. Elles appellent la communauté internationale à renforcer la coopération et à apporter une réponse concertée, en premier lieu sous l』égide et la coordination de l』ONU et de son Conseil de Sécurité, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies et des principes Droit international, face à la menace que représente le terrorisme pour la sécurité internationale. Dans le domaine de la lutte commune contre le terrorisme sous toutes ses formes, elles s』engagent à renforcer leur coopération en matière judiciaire, financière, policière et de sécurité intérieure.
Elles sont unanimes à estimer que le terrorisme touche à des aspects aussi divers que complexes et qu』il faut donc adopter une approche intégrée permettant de s』attaquer à ses manifestations comme à ses origines.
Sur l』ensemble de ces sujets, le dialogue stratégique franco-chinois offre un cadre privilégié de concertation. Les deux pays sont convenus d』approfondir ce dialogue en vue d』actions conjointes.
* * *
Favoriser la résolution des questions globales
Promouvoir le développement rable
La France et la Chine s』engagent à travailler ensemble pour atteindre les objectifs millénaire pour le développement, fixés en septembre 2000 à l』ONU. Elles s』engagent à lutter contre la pauvreté, la faim, la maladie, la dégradation de l』environnement, l』analphabétisme et la discrimination à l』égard des femmes.
Protéger l』environnement
La France et la Chine rappellent leur adhésion à la Convention Cadre des Nations Unies sur les Changements Climatiques (C.C.N.U.C.C.) et leur ratification Protocole de Kyoto. Dans ce cadre, elles appellent à la promotion Mécanisme pour un Développement Propre (M.D.P.), prévu par l』article 12 Protocole, comme contribution efficace au développement rable et à la réction des émissions de gaz à effet de serre.
Afin d』assurer une meilleure prise en compte des préoccupations environnementales par la communauté internationale, elles appuient le renforcement rôle Programme des Nations Unies pour l』Environnement et l』organisation de vastes discussions sur sa réforme. Elles entendent renforcer leurs consultations à ce sujet.
Soutenir un commerce international équilibré et une mondialisation solidaire
La France et la Chine réaffirment leur attachement à l』Organisation Mondiale Commerce, unique enceinte d』élaboration des règles commerciales mondiales, et au système commercial multilatéral, ainsi que leur volonté de contribuer à travers l』OMC, à la croissance économique, au développement et à l』emploi.
Dans le cadre de l』OMC, la France et la Chine s』engagent à travailler ensemble à l』établissement d』un ordre commercial international équitable, juste et ouvert, et à renforcer leurs consultations et leur coopération en la matière. Attachées à la mise en œuvre des conclusions Sommet de Doha, la France et la Chine reconnaissent la nécessité d』aider les pays en développement, et en particulier les moins avancés, à s』intégrer véritablement dans le système commercial multilatéral et dans l』économie mondiale.
A l』heure où la mondialisation engendre des conséquences économiques et sociales parfois difficiles, la France et la Chine réaffirment leur attachement à la mise en œuvre d』une mondialisation solidaire qui intègre la dimension sociale et soit fondée sur un commerce équitable afin d』aboutir à l』élimination de la pauvreté et d』assurer le développement rable.
Promouvoir conjointement la diversité culturelle
La France et la Chine rappellent leur attachement à la diversité culturelle monde. Elles apportent leur soutien et entendent participer activement aux différentes activités dans le cadre de l』élaboration d』une convention internationale sur la diversité culturelle sous l』égide de l』UNESCO. Elles estiment toutes deux que l』ASEM peut contribuer à la promotion dialogue, de la compréhension et respect mutuel entre les différentes cultures et civilisations monde.
Travailler davantage ensemble dans les enceintes internationales de négociation
La France et la Chine se félicitent succès de la première participation de la Chine à une réunion en marge Sommet G8 à Evian. Elles conviennent de travailler ensemble à la promotion de ces relations de dialogue et de coopération, y compris à la participation accrue de la Chine aux mécanismes de concertation ad hoc.
Elles appellent à systématiser leurs démarches de réflexion commune au sein des enceintes internationales de négociation, telles l』OMS ou l』OIT, et à accroître leurs échanges par des visites régulières des responsables en charge de ces questions.
Lutter en faveur droit à la santé et contre les épidémies
La récente épidémie de SRAS, le maintien de grandes pandémies telles que le SIDA, le choléra ou la tuberculose démontrent la nécessité de prendre des mesures tendant à intensifier le renforcement des capacités dans le secteur de la santé publique, y compris en ce qui concerne les systèmes de prévention et d』immunisation des maladies contagieuses, pour favoriser le développement économique et le progrès social. Soucieuses d』équité et de solidarité, la France et la Chine conviennent de renforcer la coopération scientifique internationale et la recherche dans ces domaines.
Afin d』atteindre cet objectif, elles conviennent de renforcer leur concertation au sein des Nations Unies, de l』OMS et des organisations internationales concernées.
Renforcer la coopération en faveur des droits de l』Homme et de l』Etat de droit
La France et la Chine soulignent la nécessité de promouvoir et de protéger les droits de l』Homme conformément aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, en respectant l』universalité de ces droits, et estiment que tout en tenant compte des spécificités de chacun, il est devoir des Etats de promouvoir et de protéger tous les droits de l』Homme et toutes les libertés fondamentales. Elles estiment que le respect des droits de l』Homme est une des conditions nécessaires au développement harmonieux de tout pays et confirment l』importance Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, Pacte international relatif aux droits civils et politiques et des autres conventions internationales concernées. La Chine a créé un groupe de travail pour ratifier dans les meilleurs délais le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Les deux parties soulignent l』importance dialogue euro-chinois sur les droits de l』Homme et souhaitent son renforcement.
* * *
Le Gouvernement français confirme sa position constante sur l』unicité de la Chine. Il s』oppose à quelque initiative unilatérale que ce soit, y compris un référenm qui viserait à modifier le statu quo, accroîtrait les tensions dans le détroit et conirait à l』indépendance de Taiwan. Il considère que les relations entre les deux rives détroit doivent reposer sur un dialogue constructif afin de trouver un règlement pacifique à la question de Taiwan et d』assurer la stabilité et la prospérité dans la région.
* * *
3. Approfondir la relation bilatérale franco-chinoise au cœur de la relation Union européenne-Chine
La France et la Chine sont d』avis que depuis 1997, leur dialogue politique de haut niveau a été fructueux, que leurs dialogues et consultations à différents niveaux se sont intensifiés et que le champ de leur coopération s』est élargi. Elles affirment leur volonté de développer les relations franco-chinoises avec une vision stratégique et dans leurs intérêts à long terme et de poursuivre la dynamique des échanges de visites entre leurs dirigeants. La France et la Chine renforceront davantage le mécanisme de leurs consultations stratégiques et intensifieront le dialogue ainsi que les consultations aux différents niveaux et entre les différents services de leurs ministères des Affaires étrangères.
Le partenariat global stratégique franco-chinois s』inscrit aujourd』hui au cœur de la relation euro-chinoise, dont le développement constitue un élément important sur la scène internationale. La France et la Chine contribueront à la montée en puissance de cette relation dans tous les domaines.
Fortes des acquis partenariat global stratégique qui a permis d』établir un socle cohérent pour le développement de la relation bilatérale, la France et la Chine marquent leur détermination à aller au-delà, en définissant les orientations suivantes :
Développer la coopération économique et les échanges commerciaux
- Développer les partenariats instriels dans les secteurs structurants, notamment ceux de l』énergie, de l』aéronautique et spatial, et des transports terrestres ferroviaires et urns. Les transferts de technologie qui accompagneront l』essor de ces partenariats permettront d』assurer une relation instrielle équilibrée entre les deux pays.
- Renforcer la coopération dans le domaine de l』environnement, y compris en ce qui concerne la lutte contre les changements climatiques dans le cadre de la C.C.N.U.C.C. et Protocole de Kyoto.
- Renforcer la coopération dans le domaine agricole et agroalimentaire et régler rapidement les questions en suspens dans les domaines vétérinaire et phytosanitaire.
- Faciliter l』insertion des PME-PMI françaises et chinoises dans le commerce bilatéral. Dans cette optique, les deux parties veilleront à renforcer et à faciliter l』information des entreprises, et à développer les partenariats entre PME françaises et chinoises.
Approfondir le partenariat dans le domaine nucléaire civil
- La France et la Chine se réjouissent partenariat noué entre les deux pays depuis plus de vingt ans dans le domaine de l』énergie nucléaire pour la proction d』électricité et entendent le poursuivre et le développer. Le développement de l』électronucléaire contribue en effet, dans une logique de développement rable, à la sécurité d』approvisionnement, à l』indépendance énergétique et à la lutte contre les changements climatiques.
- La France salue les choix faits par la Chine en matière de politique nucléaire, en particulier dans le recours à un parc progressivement standardisé, notamment en ce qui concerne les réacteurs et technologies, la volonté de maîtriser la technologie et l』importance d』assurer un très haut niveau de sûreté des installations nucléaires. La France et la Chine souhaitent développer leur coopération dans le domaine nucléaire civil pour atteindre ces objectifs. La Chine est favorable à la participation active de la France, avec un esprit compétitif, aux efforts de développement nucléaire en Chine.
Approfondir la coopération scientifique, culturelle et technique
- La France et la Chine réaffirment leur volonté de mener en profondeur leur coopération scientifique et technologique, de renforcer leur coopération dans les domaines de la lutte contre les maladies, de l』information, des télécommunications et autres.
- Elles sont convenues de la mise sur pied de groupes de travail dans les domaines spatial et des sciences de la vie, en encourageant le rapprochement et la coopération entre les établissements de recherche publics et privés et les universités des deux pays.
- Elles se sont mises d』accord pour prolonger la dynamique initiée dans le cadre des Années croisées France-Chine et multiplier les manifestations culturelles, notamment dans les secteurs de l』édition et de l』audiovisuel.
Faciliter les échanges de personnes
- La France et la Chine encouragent le renforcement de la coopération universitaire et linguistique pour accroître les échanges d』étudiants.
- Elles renforceront leur coopération dans les domaines judiciaire et de sécurité intérieure, conformément notamment à l』accord intergouvernemental relatif à la coopération en matière de sécurité intérieure.
- Elles sont convenues de contribuer au développement des flux touristiques entre les deux pays par des politiques adaptées, y compris en matière de visas.
Fait à Paris, le 27 janvier 2004.
Jacques Chirac, Hu Jintao,
Président de la République Président de la République
Française populaire de Chine
<這個是中法兩國的聯合聲明,也包含了有關經濟合作發面的內容,希望對你有幫助>
⑻ 請問衡量一個國家經濟水平主要都有哪些指標
1、GDP:國內生產總值是指一個國家在某一段時期(通常為一年)內所生產的所有最終產品和服務的價值總和。國內生產總值是衡量一個國家經濟運行規模的最重要指標。
2、CPI:居民消費價格指數的簡稱。是一個反映居民家庭一般所購買的消費品和服務項目價格水平變動情況的宏觀經濟指標。它是在特定時段內度量一組代表性消費商品及服務項目的價格水平隨時間而變動的相對數,是用來反映居民家庭購買消費商品及服務的價格水平的變動情況。
3、PPI:生產價格指數是衡量工業企業產品出廠價格變動趨勢和變動程度的指數,是反映某一時期生產領域價格變動情況的重要經濟指標,也是制定有關經濟政策和國民經濟核算的重要依據。主要的目的是衡量企業購買的一籃子物品和勞務的總費用。
4、BOP:國際收支是指一個國家在一定時期從國外收進的全部貨幣資金和向國外支付的全部貨幣資金之間的對比關系。收支相等稱為國際收支平衡,收入大於支出稱為國際收支順差,支出大於收入稱為國際收支逆差。一個國家保持國際收支平衡是一個國家經濟狀況穩定的表現。
5、就業率
是反映勞動力就業程度的指標。指在業人員佔在業人員與待業人員之和的百分比。它反映全部可能參與社會勞動的勞動力中,實際被利用的人員比重。一定時期在業人員越多或待業人員越少,則就業率就越高,反之越低。計算和研究就業率,實質上是要提高就業的經濟效益。
⑼ 哪裡可以找到法國一戰前經濟數據,例如GDP
你要調查法國一戰前的距離,應該是當時是排名世界第六位。
⑽ 法國的經濟
法國是世界主要發達國家之一,國內生產總值位居世界第五。法國是僅次於美國的世界第二大農產品出口國,第三產業在法國經濟中所佔比重逐年上升,其中電信、信息、旅遊服務和交通運輸部門業務量增幅較大,服務業從業人員約占總勞動力的70%。
由於發債問題,法國發行了43億歐元的10年期國債。盡管融資規模達到了預期上限,但收益率情況卻並不樂觀。平均的中標收益率為2.98%,超過了3月1日同類發行中的2.91%。認購倍數為2.56倍。在法國國債發行結果公布後,該國基準的10年期國債價格走低。10年期法國國債收益率周四早盤升至3%上方,5年和30年期法國國債的收益率也不同程度走高。 法國的法定貨幣為歐元。1999年1月1日,法國和其他11個歐洲國家共同參與使用歐元,並在2002年初正式開始使用歐元硬幣和紙幣,完全取代之前的法國法郎。截止2014年04月19日,1歐元=8.60人民幣元,1歐元=1.38美元。
法國外匯儲備主要由黃金、外匯存款及外國有價證券、在國際貨幣基金組織中的特別提款權組成。自2000年5月以來,法國根據歐洲中央銀行系統實行的標准結算外匯儲備,以月底匯率為基準進行換算,並用歐元計價。截至2012年5月底(5月份的數據使用的官方換算標准為1歐元兌換1.2403美元),外匯儲備為1630.15億歐元(約合2021.87億美元);黃金儲備982.34億歐元(約合1218.4億美元);外匯存款及外國有價證券為460.93億歐元(約合571.7億美元),包括特別提款權在內的國際貨幣基金組織債權182.59億歐元(約合226.5億美元),其他儲備資產4.29億歐元(約合5.3億美元)。 法國經濟部長莫斯科維奇在2013年2月份的新聞發布會上宣布,剛剛結束的內閣會議討論並通過了吸引外國投資的具體目標。法國確定的目標:從2013年起到2017年,每年新增 1,000個外國直接投資項目,以增加就業和促進經濟增長。目前有2萬家外國企業落戶法國,外國對法國直接投資項目每年新增約700個,法國將採取措施吸引外國投資,使外國投資項目每年增加1,000個,增幅近50%。莫斯科維奇表示,各國都在加緊吸引外資和人才,國際間的競爭日益加劇,法國希望繼續保持法國在吸引工業投資上的歐洲領先地位,並擴大其他方面的外國投資項目。
法國從2010年開始將自己吸引力第二的位置讓給了德國。不過法國保住了工業吸引力第二的位置,2013年共吸引了166項工業投資。據EY咨詢公司公布的法國吸引力年度晴雨表顯示,2013年法國本土共吸引外國企業投資或增資項目514項,排名歐洲吸引外資第三位,英國排在第一。