A. 为什么人民币和日元的符号是一样的
因为两种货币的单位都是圆(圆/元/円),日语发音为en。符号由拉丁字母“Y”和两道平行水平线组成。使用拉丁字母“Y”的原因是因为“圆”和“円”在英文中的拼写“yuan”和“yen”的起始字母都是“Y”。
日元“Y”来源:幕末英美人对于円的称呼是yen而非日语罗马字en。为了迎合美元的两道线的习惯,于是就在首字母Y上加两横。
人民币“Y”来源:人民币符号取人民币单位“元”的拼音Yuán的首字母Y,加两横为¥。
日元货币符号为“¥”,与人民币的符号相同(关于如何区别这两个货币单位,如果这两种货币要同时出现,则在人民币的符号"¥"前添加CNY字样,或者在日元¥前加入JPY字样,加以区别)。
(1)日元币号与人民币币号扩展阅读
人民币符号使用规范:
一、国内联行之间划帐清算时,联行报单上统一使用会计科目中“01”的货币符号“¥”。
二、对代理行和海外联行发送对账单、保单等使用“CNY”货币符号。
三、对代理行和海外联行1994年1月1日以后发出的汇入国内汇款无论其货币符号采用“CNY”还是原来的“RMB”,国内在解付时一律按人民币本币处理,联行划账时货币符号使用“;”。
B. 日元与人民币怎样换算
根据2020年1月20日汇率,1人民币=15.819元日元,1日元=0.0632人民币。
日元发行中的纸币有1000、版2000、5000、10000日元四种 ,硬币权有1、5、10、50、100、500日元六种面额。
日元货币符号为“¥”,与人民币的符号相同(关于如何区别这两个货币单位,如果这两种货币要同时出现,则在人民币的符号"¥"前添加CNY字样,或者在日元¥前加入JPY字样,加以区别)。国际标准化组织ISO 4217订定其标准代号为JPY(Japan Yen)。
(2)日元币号与人民币币号扩展阅读:
截止2019年,日本最大尺寸的纸币是1891年(明治24年)11月15日发行的这张印有藤原镰足的改造100日元券,长210毫米、宽130毫米。
如果将100张1万日元纸币叠在一起,厚度大约可达到1cm。同理,价值1000万日元的1万日元纸币叠在一起厚度约10cm,1亿日元则可达约1米高。
C. 日元的简写是不是和人民币一样也是用“¥”来代表啦
不是的,日元货币符号为“¥”,英语发音为“yen[jen]”,中间为一横,和人民币的货币符号仅只有中间一横两横的微小区别
日元(日语:円,日语罗马音:en,英文:Yen),其纸币称为日本银行券,是日本的法定货币,日元也经常在美元和欧元之后被当作储备货币。
日圆(円),又称作日元,其纸币称为日本银行券,是日本的官方货币,于1871年制定。日圆也经常在美元和欧元之后被当作储备货币。货币符号“¥”,国际标准化组织ISO4217订定其标准代号为JPY。日语罗马字写作Yen。
(3)日元币号与人民币币号扩展阅读:
日文“円”字即为“圆”之略字(日本异体字),读为“えん”,并制订1円=100分。英称“Yen”。国际标准化组织ISO 4217订定其标准代号为JPY。日圆是用¥表示的,在数字后日圆的表示方法是加一个E字,比如:日元10000E。
中国大陆使用的国际货币符号和日元一模一样都是“¥”,国际标准化组织认为一模一样的国际货币符号不利于金融交流和往来,才硬要将中国的的符号从一横改成了两横,并且和日元货币符号区分全角输入和半角输入。
D. 人民币符号和日本币符号的区别
人民币符号和日本币符号是一样的,没有什么区别,都是"¥"
日元¥来源:幕末英美人对于円的称呼是yen而非日语罗马字en。为了迎合美元的两道线的习惯,于是就在首字母Y上加两横。
人民币¥来源:人民币符号取人民币单位“元”的拼音Yuán的首字母Y,加两横为¥。
“円”在晚清傅云龙所著《游历日本图经·卷二十·日本文学 上·日本文表附录日本异字》中指为“圆”的俗字。另,江户时代中期(1766年)日本人太宰纯于《倭楷正讹》例举俗字即有“(圆-员)+︱”之形
(4)日元币号与人民币币号扩展阅读:
1935年,国民党政府对币制进行改革,以法制形式强制确定了流通货币,即“ 法币”。
开始法币只同英镑保持一定的比价,后来随着美元在国际市场上的作用越来越大,法币又同美元挂了钩。
所以,法币符号就借用美元符号而写成 $”。
1948年12月1日中国人民银行成立,并发行了新中国第一套人民币,但在解放初期,人们书写阿拉伯数字金额时,还习惯沿用“$”作为封头符号。
直至1955年3月1日,中国人民银行发行第二套人民币,才正式确定人民币的符号。
因为人民币单位为“元”,而“元”的汉语拚音是“YUAN”,因此,人 民币符号就采用“元”字汉语拚音字母中的第一个字母“Y”。
为了区别“Y”和阿拉伯数字之间的误认和误写,就在“Y”字上加上两横而写成“”,读音仍为 “元”。
从此,人们就开始用“¥”符号表示人民币,在书写数字金额时用它作封头符号了,如人民币100元写作“100”或者“RMB 100”。
E. 人民币符号和日本币符号的区别
中国人民币的符号:“¥”;日本币符号:“JPY¥”¥是下列两种货币的货币符号:
1、 日元(JPY)、人民币(CNY)。
2、国际标准化组织ISO 4217订定其标准代号为JPY(Japanese yen),而为了区别于人民币,可将日元记作:JPY¥。在使用“¥”会混淆人民币和日元的情况下,应使用“RMB¥”作为人民币符号。
3、日圆和人民币一样也是用¥来表示的,不过不同的是在数字后日圆的表示方法是加一个
E字,比如:¥1400E 。
(5)日元币号与人民币币号扩展阅读:
1、日元
(1)日元(日语:円,日语罗马音:en,英文:Yen),其纸币称为日本银行券,是日本的法定货币,日元也经常在美元和欧元之后被当作储备货币。
(2)日元是日本的货币单位名称,创设于1871年5月1日。1897年日本确立金本位制,含金量定为0.75克,1953年5月含金量宣布为0.00246853克,1988年3月31日彻底废除金本位制度。
(3)发行中的纸币有1000、2000、5000、10000日元四种 ,硬币有1、5、10、50、100、500日元六种面额。
2、人民币
(1)人民币(缩写:RMB;货币代码:CNY;货币符号:¥)是中华人民共和国的法定货币。由中国人民银行发行,货币于1948年12月1日首次发行,至1999年10月1日启用新版为止共发行五套,形成了包括纸币、硬币和塑料钞、普通纪念币与贵金属纪念币等多品种、多系列的货币体系。
(2)2015年11月30日,国际货币基金组织宣布正式将人民币纳入IMF特别提款权货币篮子,权重为10.92%,决议将于2016年10月1日生效。2018年1月15日,德国和法国宣布已经将人民币纳入外汇储备,欧元区两大经济体对人民币投下信任票,显示人民币在国际舞台上结算、储备地位进一步上升。
F. 人民币的货币符号和日元的货币符号是一样的吗|
一样。¥是下列两种货币的货币符号:
日元(JPY)
人民币(CNY)
因为以上两种货币的单位都是圆(圆/元/円),日语发音为en。符号由拉丁字母“Y”和两道平行水平线组成。中国大陆早期多使用一道水平线,现时则多使用两道水平线。使用拉丁字母“Y”的原因是因为“圆”和“円”在英文中的拼写“yuan”和“yen”的起始字母都是“Y”。
G. 日元符号和人民币符号怎么区别
日元符号和人民币符号是相同的,没有区别,如果这两种货币要同时出现,则在我国货币符号¥前添加CNY字样(CNY¥),或者在日元¥前加入JPY字样(JPY¥),加以区别。
“¥”既作为人民币的书写符号,又代表人民币的币制,还表示人民币的单位“元”。同时也是日本货币的符号,“¥”符号的产生要追溯到民国时期。
拓展资料:
一道杠还是两道杠,日元还是人民币
在有些字体(如宋体、楷体、黑体等老字体)中,这个符号的半角表示为“¥”(两杠),全角为“¥”(一杠);在另一些字体(如微软雅黑)中,全角和半角均是“¥”(两杠);还有一些英文字体(如Arial,CourierNew)没有全角的“¥”。
中国和日本的货币符号都是"¥ "(有2横).1955年3月1日,中国人民银行发行第二套人民币,才正式确定人民币的符号。从此,人们就开始用“¥”符号表示人民币,在书写数字金额时用它作封头符号了,如人民币100元写作“¥ 100”或者”RMB¥ 100”。
大家都知道,人民币RMB的读法为圆(Yuan),开头字母为Y,在中间加二横组成人民币符号。而日元读法为円(Yen),开头也为Y。至于为何也要在Y中间加二横组成日元标识,则有很多说法。普遍认为是仿照美元的两竖写法,但有些日本爱国人士认为,日本的读法"にほん"有“二本”的写法,而“二本”在日文中有“两根”的意思,所以在字母Y中加入两根横线,组成日币符号。
H. 人民币和日币
各位知日圈经常去日本的小伙伴们最常接触的就是中日汇率上的问题了,今天11月20日的中日元汇率为1:16.9175。
那么问题就来了,人民币在国际上的货币符号为“¥”,“Y”的中间有两横,发音为“yuan”,怎么就和日元那么像呢?
日元货币符号为“¥”,英语发音为“yen[jen]”,中间为一横,和人民币的货币符号仅只有中间一横两横的微小区别,如果是世界上对中日两国都不太熟悉的人,那么很容易将中日两国的货币符号搞混。
于是国际标准化组织ISO4217订定其标准代号为JPY,为了区别于人民币,可将日元记作:JPY¥。
我们虽然都知道人民币读作“yuan”,日元读作“yen”,首字母都是“Y”,但是世界各国为了分清货币更好的计算货币,都是故意将单位符号差别弄大并且方便使用。
难道这个拉丁字母“Y”在中日两国人的心中就那么重要,宁愿重复而且容易产生歧义都不愿意更换字母,在这个问题上究竟是存在怎样的考究呢?
我们先来了解一下“¥”的历史,“¥”在一开始是日元(JPY)和人民币(CNY)两种货币的共用符号。
日元的本国货币单位写作“円”,而中国的本国货币单位写作“圆/元”,后来发行新版人民币后逐步废除了“圆”的单位。
但是在早期,中国大陆使用的国际货币符号和日元一模一样都是“¥”,国际标准化组织认为一模一样的国际货币符号不利于金融交流和往来,才硬要将中国的的符号从一横改成了两横,并且和日元货币符号区分全角输入和半角输入。
中国在改变符号初期,政府曾建议使用“RMB¥”作为和日本区分货币符号,也曾经推行过短暂的时间。
接着我们从历史的角度观察日元和人民币的前世今生,我们先来看看日元的历史。
“円”在晚清傅云龙所著《游历日本图经·卷二十·日本文学 上·日本文表附录日本异字》中指为“圆”的俗字,可见“円”自古以来就是中国的汉字,是日本假借过去的汉字。
早在日本江户时代中期,日本人太宰纯在《倭楷正讹》一书中就大量列举了俗字。
其中俗字“円”的来源就是“圆”一字的变体,“圆”字去掉了中间的“员”,并用过分简单的横竖笔画代替。
这种做法颇有些像中国大陆刚开始为了扫清文盲时将汉字过分简化的做法,例如“餐”就简化为了“歺”,便于俗世快速认同并且使用。
日文汉字“円”与中文的“圆”意义完全相同,还和韩语中“圜”(원)为同源字。
江户时代中国的硬币曾在日本被广泛使用,导致许多日本人至今还认识“圆”这个汉字。
现代日语的本国货币单位书写则采用的是简化俗字“円”。
熟悉日语的朋友们都知道,汉字“yuan”的发音中“y”是参与发音的,而在日语中,“円”的发音为“en”,但是在原先的日语英语标准拼音法中是“yen”,“y”并不参与发音。
而日本当今沿用“yen”的用法,和幕府过渡到明治时代的英美人的串标不无关系。
因为英美人将日元串标为“yen”并且带向国际,所以日本一直采用这种貌似不合理的读音写法。
世界史上第一本英和和英辞典是赫本所著的《和英语林集成》,全世界首版发行为1867年。
在这本辞典中将日语中的所有“e”和“we”音全部都标注成了“ye”,并且标注英文发音[je],因此日本国内的“円(en)”就成了“円(yen)”了。
“円(yen)”的诞生其实最早源于1830年W.H.梅德韦杰夫赫斯特所著的《英和和英语汇》中所犯下的小纰漏。
W.H.梅德韦杰夫赫斯特并没有到访日本,这一点和《菊与刀》的作者本杰尼克特类似。
他所听到的日语是在雅加达当地的日本人口中听取的,而恰巧在雅加达的日本人保留了相当一部分的日语古语口音,在日语古语中一部分的“e”偏向于“ye”,读作[je],索引的假名一览的“エ・え(e)”也同时收录在“e”和“ye”当中。
因为欧美人的西洋语言中将“e”设定为“ye”的方式更能够方便西洋语言的交流,不会产生西洋词语混淆现象,例如法语的前置“en”现象,当今虽然国际上通用“円yen[jen]”,并且采用这种读音,而且日本也在国际上采用这种读音,但是本国都是“円en”这么来教和读的。
这就是为何日语专业的同学最初在学习日语时也会碰到“yi”和“ye”这样读音的原因了。
语言天赋极高的赫本随后发现了这一语言错误,并且在1886年的赫本式罗马字第三版中,将除了“円”和格助词的“へ(he)”以外,所有的“エ”开头都改回“e”,不再使用“ye”。
虽然赫本检查出了这个错误,但是用语习惯还是一直保留至今。
日语的“y”其实是为了方便西洋人了解日语而出现的纰漏,现代日语的本国母语使用者是不用“y”
I. 日元和人民币符号有区别吗
日元符号和人民币符号是相同的,都是¥,书写顺序为:先写大写字母“Y”,专再在竖划上加上二横,属即为“¥”,读音为:yuán(音:元)。
为了区别日元和人民币符号,一般在书写上会在前面添加货币代码,比如日元符号JPY¥,人民币符号CNY¥。
J. 日元的简写是不是和人民币一样也是用“¥”来代表啦
日元符号和人民币符号的正规的表示方式是: RMB¥ , JP¥
但是,如果已经用文字说明 “币种”后,日元符号和人民币符号也经常只写作 “¥”。
日元符号和人民币符号的一个小小的区别是:
日元符号是在“Y” 上,加两个横线, 而人民币符号是在“Y”上,加一个或者两个横线。